"نسوي" - Dictionnaire arabe français

    نِسْوِيّ

    nom

    "نسوي" - Traduction Arabe en Français

    • régler
        
    • réglé
        
    • réservées aux femmes
        
    • vie politique nationale
        
    Soyez néanmoins assuré, Monsieur le Président, que nous tenons autant que vous à régler ces difficultés aussi vite que possible. UN وتأكدوا، السيد الرئيس، من أن لنا ما لكم من مصلحة في أن نسوي هذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    Nous devons régler cette dernière question de statut en suspens dans les Balkans occidentaux. UN وينبغي أن نسوي الآن آخر مسألة متعلقة بتحديد المركز لم تحلّ في منطقة غرب البلقان.
    Deuxièmement, nous devons régler la question des obligations au titre de la dette extérieure et du service de la dette dans le cadre des initiatives internationales d'annulation de la dette sans discrimination. UN ثانيا، يجب أن نسوي مسألة الديون الخارجية والتزامات خدمة الدين، في إطار مبادرات دولية لإلغاء الديون بدون تمييز.
    Le succès des opérations de secours, de rapatriement et de réinsertion, ainsi que du redémarrage économique, restera compromis tant que l'on n'aura pas réglé le problème des mines. UN إن نجاح عمليات اﻹنقاذ، واﻹعادة إلى الوطن واﻹدماج في المجتمع من جديد، علاوة على تحقيق الانتعاش الاقتصادي، أمور ستظل كلها متعذرة حتى نسوي مشكلة اﻷلغام.
    275. Au total, 24 424 élèves sont inscrits dans divers établissements, y compris dans des écoles réservées aux femmes, et étudient dans des secteurs tels que le commerce, l'agriculture et l'industrie. UN 273- وصل عدد الطلاب المستوعبين بالتعليم إلى 424 24 طالباً في المدارس المختلفة " تجاري، زراعي، صناعي، نسوي " وترتفع نسبة مشاركة الذكور عن الإناث بصورة ملحوظة.
    Le Comité recommande au Gouvernement, afin que les femmes puissent être véritablement représentées dans la vie politique nationale, d'établir des quotas pour assurer une représentation élevée des femmes dans l'administration publique et appelle à cet égard l'attention des partis politiques. UN توصي اللجنة بأن تنشى الحكومة حصصا لتمثيل المرأة تمثيلا رفيعا في الإدارة العامة، توخيا لتحقيق اشتراك نسوي فعال، وبأن توجه انتباه الأحزاب السياسية إلى ذلك.
    J'aurais espéré régler ce problème d'une façon moderne, mais ce ne sera pas possible. Open Subtitles كنت آمل أن نسوي هذه المسألة بطريقة عصرية لكن كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً
    Tout va se régler. Mais d'ici là, essayons de ne pas trop les exciter. Open Subtitles سوف نسوي الأمر وحتى ذلك دعينا لا نحاول إغاظته أكثر من هذا
    On peut sûrement régler ça de manière raisonnable ? Open Subtitles بالتأكيد بوسعنا أنْ نسوي الأمر بطريقة عقلانية
    On n'a qu'à... poser nos armes et régler ça dans la conversation. Open Subtitles دعنا نخفض مسدساتنا و نسوي الأمر بمحادثة لعينة
    Pourriez-vous lui laisser un pass temporaire le temps qu'il revienne et je vais vous aider à régler ça ? Open Subtitles هلا تسمحي له استخدام أحد تصاريح المرور المؤقتة للعودة وثم نسوي الأمر معاً ؟
    Je pense qu'il est dans l'intérêt de tous de régler ceci sans passer devant le juge demain. Open Subtitles أعتقد جميعنا يوافق انها من مصلحة الجميع أن نسوي هذا من دون أن نذهب الي القاضي غداً
    Nous devons régler ce point une bonne fois pour toute avec un test de paternité. Open Subtitles يجب أن نسوي هذا الأمر نهائياً باختبار أبوة
    Nous souhaitons féliciter le nouveau Gouvernement du Cambodge et sommes prêts à régler avec lui toutes questions d'intérêt mutuel. UN نود أن نهنئ الحكومة الجديدة في كمبوديا ونحن على استعداد ﻷن نسوي مع تلك الحكومة، على نحو مشترك أية موضوعات تحظى باهتمام مشترك.
    Nous sommes déterminés à régler sans retard tous les cas de non-respect de l'obligation de détruire les stocks de mines antipersonnel et à agir avec diligence pour prévenir tout cas de nonrespect à l'avenir. UN وإننا مصممون على أن نسوي دون تأخير كل قضايا عدم الامتثال للالتزام بتدمير المخزَّن من الألغام المضادة للأفراد وعلى أن نعمل بجد من أجل منع عدم الامتثال في المستقبل.
    Bien qu'il soit pratique de l'oublier, si nous voulons trouver une solution à la question de Palestine, si nous voulons véritablement comprendre comment régler ce conflit, nous ne pouvons pas, en toute bonne foi, ignorer la dure réalité. UN قد يكون من المريح نسيان تلك الحقيقة، ولكن إذا كنا نريد أن نحل القضية الفلسطينية، وإذا كنا حقا نريد أن نفهم كيف نسوي الصراع، فإننا لا نستطيع بأمانة أن نتجاهل الحقيقة الناصعة.
    C'est réglé. La facture est pour ta pomme. Open Subtitles لمَ لا نسوي المسألة ونقول أن الكعكة على حسابك
    Par mesure de précaution, je vais vous demander à tous de rester chez vous jusqu'à ce que ce problème soit réglé. Open Subtitles كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة
    Personne ne sors tant que c'est pas réglé. Open Subtitles ولا أحد يغادر المبنى قبل أن نسوي هذا الأمر !
    100. Le Comité recommande au Gouvernement, afin que les femmes puissent être véritablement représentées dans la vie politique nationale d'établir des quotas pour assurer une représentation élevée des femmes dans l'administration publique et appelle à cet égard l'attention des partis politiques. UN ٠٠١- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الحكومة حصصا لتمثيل المرأة تمثيلا رفيعا في اﻹدارة العامة، توخيا لتحقيق اشتراك نسوي فعال، وبأن توجه انتباه اﻷحزاب السياسية إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus