En grandissant, tout ce que je voulais c'était jouer au base-ball. | Open Subtitles | أثناء نشأتي كل ما أردته هو لعب كرة القاعدة |
C'est tout ce que j'avais en grandissant, alors j'en ai tiré meilleur parti. | Open Subtitles | كانت كل ما املكه عند نشأتي ولهذا عرفت ما افعل به |
Mais avant cela, vous devez savoir que j'ai eu une enfance difficile. | Open Subtitles | لكن قبل ان تفعلوا رجاءا إعلموا لقد عانيت الامرين أثناء نشأتي |
J'ai fait une promesse à mon bébé et à moi-même. Qu'elle n'aurait pas la même enfance. | Open Subtitles | وقد قطعت وعدًا لابنتي ولنفسي بألّا أدعها تنشأ نشأتي |
WASHINGTON, DC – j'ai grandi à l'ombre de la Deuxième Guerre mondiale et par la suite à l'aube de la Guerre froide. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ كانت نشأتي في ظل الحرب العالمية الثانية، كما شهدت بزوغ فجر الحرب الباردة. |
Vous savez, ce pommier se tenait près de l'endroit où j'ai grandi. | Open Subtitles | شجرة التفّاح هذه اعتدت الوقوف بقربها في نشأتي |
Je viens te demander 10 $, et tu me parles de mon éducation ? | Open Subtitles | لقد أتيت لأراك وأطلب عشرة دولارات وتتحدث عن كيفية نشأتي ؟ |
- Non. Car quand je grandissais, cet endroit était un paradis pour les sorcières. | Open Subtitles | كلّا، بل لأن هذا المكان خلال نشأتي كان جنّة للسحرة. |
étaient très populaires dans ma famille quand j'étais petit. | Open Subtitles | كانت شائعة جدا في عائلتي أثناء نشأتي |
Je me souviens en grandissant, mes parents allaient dans une chambre et se disputaient, et j'étais dans mon petite monde, frottant les parties de Ken et de Barbie ensemble. | Open Subtitles | أتذكر في نشأتي ، عائلتي يذهبون الى غرفة ويبدأون في الشجار فيما بينهم. وابقى أنا في عالمي الصغير لوحدي |
J'ai survécu comme ça en grandissant, et je vis encore comme ça, en tenant compte de ma peur. | Open Subtitles | هكذا صمدت خلال نشأتي وما زلت هكذا في حياتي إلى اليوم -أرعى خوفي وأصغي إليه |
Lycée Jacuzzi était mon film préféré en grandissant. | Open Subtitles | فيلم " ثانوية هوت توب " كان المُفضل لي أثناء نشأتي |
J'ai souvent méprisé mon propre père en grandissant. | Open Subtitles | أنا بدوري احتقرت أبي أحيانًا في نشأتي. |
Qu'est-ce que j'ai eu en grandissant ici ? | Open Subtitles | حياتي كانت بائسة بسببِ نشأتي هنا. |
Pendant mon enfance, ses films ont eu beaucoup d'impact sur ma vie. | Open Subtitles | أتعلم، أثناء نشأتي تركت الأفلام أثر كبير علي |
C'est mieux qu'une enfance à Beverly Hills. | Open Subtitles | يبدو أسهل منطقياً من نشأتي في بيفرلي هيلز |
Je n'ai jamais eu d'animal de compagnie dans mon enfance. | Open Subtitles | لمْ تكن لديّ حيوانات أليفة إبّان نشأتي. |
Et toi, tu es le Dr "Sans amis d'enfance | Open Subtitles | أوَليس هذا الدكتور؟ "لم يكن "لدي أصدقاء أثناء نشأتي |
j'ai grandi à Kissimmee, Floride, ce raton laveur habitué à terroriser notre maison chaque nuit. | Open Subtitles | كان هنالك ذلك الراكون في خلال نشأتي بمدينة كيسمي في ولاية فلوريدا والذي إعتاد بأن يرعبنا في منزلنا ليلاً |
j'ai grandi dans une famille modeste. | Open Subtitles | لم يكن لديّ الكثير من الصحبة أثناء نشأتي |
Je préfère parler de mon éducation gâchée et pourrie. | Open Subtitles | أفضل أن أتحدث عن نشأتي المدللة والمنغلقة. |
OK, mais elle n'agissait pas bizarrement quand je grandissais. | Open Subtitles | حسنًا، ولكنها لم تكن تتصرف بجنون أثناء نشأتي 321 00: 13: 13,323 |
quand j'étais petit, mon père était très populaire. | Open Subtitles | كان والدي رجلاً ذائع الصيت أثناء نشأتي |