"نشاطاته" - Traduction Arabe en Français

    • ses activités
        
    • activités qu
        
    • activités du premier
        
    • activisme
        
    Nos meilleurs voeux l'accompagnent dans ses activités futures au service du Guyana, du tiers monde et de la communauté internationale dans son ensemble. UN فليتقبل منا أسمى تمنيات النجاح في نشاطاته المستقبلية خدمة لغيانا وللعالم الثالث وللمجموعة الدولية على حد سواء.
    Le Fonds a étendu ses activités à d'autres régions du monde, notamment dans le Caucase, au Moyen-Orient et en Asie centrale. UN وقد توسع الصندوق في نشاطاته ليشمل مناطق أخرى من العالم، بما في ذلك منطقة القوقاز والشرق الأوسط وأمريكا الوسطى.
    Il a fourni au Secrétaire général, dans la conduite de ses activités quotidiennes, un soutien et des conseils plus efficaces. UN وهي تقدم إلى الأمين العام دعما ومشورة أكثر فعالية في ممارسة نشاطاته اليومية.
    On peut nettement en juger d'après les activités qu'il a menées en droit international. Il a suivi les activités du droit de la mer depuis la conférence sur le droit de la mer. Il a conduit la délégation de son pays à de nombreuses conférences et réunions internationales, aux sommets et aux conférences ministérielles de l'Organisation de l'unité africaine. UN الفقيد الغالي لوكابو كابوجي غادرنا إلى اﻷبد تاركا بصماته في الدبلوماسية الدولية كما يتضح من نشاطاته القانونية الدولية، حيث تابع أعمال لجنة قانون البحار منذ مؤتمر قانون البحــار، وتـرأس الوفد الكونغولي إلى عدة مؤتمرات ومنابر دوليــة، وكذلك في مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية وقمة الوحدة اﻷفريقية.
    De plus, les activités du premier requérant sur l'Internet en Suède, qui mettent en doute le fait que les véritables assassins du Président Sadate ont été condamnés et punis, devraient aussi être prises en compte de ce point de vue. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يراعى في هذا السياق أيضاً، نشاطاته على شبكة الإنترنت في السويد وتشكيكه فيما إذا كان قتلة الرئيس السادات الحقيقيون قد أُدينوا وعوقبوا.
    L'activisme de Clark a l'air contagieux. Open Subtitles مرحبا يبدو أن كلارك شدك إلى نشاطاته البيئية
    Nos pays se sont associés à la coalition antiterroriste dès le début et ont apporté une contribution substantielle à ses activités. UN ولقد شاركت بلداننا في التحالف ضد الإرهاب منذ البداية وأسهمت إسهاما كبيرا في نشاطاته.
    Il serait utile de savoir à quelle date il a été créé et quelles sont ses activités. UN وقال إنه من المفيد معرفة تاريخ إنشائه وطبيعة نشاطاته.
    La société cubaine serait complètement soumise aux États-Unis, qui contrôleraient absolument toutes ses activités. UN إذ سيخضع المجتمع الكوبي لمراقبة شاملة من طرف الولايات المتحدة التي ستهيمن على كل نشاطاته دون استثناء.
    La société cubaine serait complètement soumise aux États-Unis, qui contrôleraient absolument toutes ses activités. UN إذ سيخضع المجتمع الكوبي لمراقبة شاملة من طرف الولايات المتحدة التي ستهيمن على كل نشاطاته دون استثناء.
    La transparence, l'ouverture et la cohérence sont des éléments clefs que le Conseil de sécurité doit observer dans toutes ses activités et sa façon d'aborder les questions. UN الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر رئيسية ينبغي لمجلس الأمن أن يتقيد بها في كل نشاطاته ونهجه.
    Il est à craindre toutefois que le secteur privé concentre ses activités d'importation sur les marchés des États-Unis et de l'Europe. UN ويُخشى أن يركز القطاع الخاص نشاطاته الاستيرادية على الأسواق الأمريكية والأوروبية.
    Mon pays fera rapport de ses activités et transmettra la présidence de la Conférence au Qatar, qui accueillera et dirigera la sixième édition dans moins d'un mois. UN وسيقدم بلدي تقريرا عن نشاطاته وسيسلم رئاسة المؤتمر لقطر التي ستستضيف المؤتمر السادس بعد أقل من شهر وسترأس الحركة.
    En élaborant des mesures pour la réalisation de réformes, ma délégation croit que nous devrions adhérer à trois directives générales. Tout d'abord, nous devrions toujours connaître la priorité d'un organe ou de ses activités. UN وفي تصميم التدابير لتحقيق اﻹصلاح، يعتقد وفدي أنه ينبغي لنا أن نلتزم بثلاثة مبادئ توجيهية عامة هي: أولا ينبغي دائما أن ندرك ما هي أولوية كل جهاز أو أولوية نشاطاته.
    Bien que votre suspect utilisait un téléphone jetable, j'ai été capable d'avoir une belle image de ses activités. Open Subtitles يا مونتي ؟ حتى لو كان مشتبهك يستخدم الهاتف المحروق كنتُ قادراُ على الحصول على صورة عامة عن مجمل نشاطاته
    Si Spencer cachait ses activités en ligne à ses parents, qu'est-ce qu'il cachait d'autre ? Open Subtitles أذا كان سبنسر يخفي نشاطاته على الأنترنيت من والديه فماذا كان يخفي أيضا ً ؟
    8. Exhorte les États membres à accorder aux activités de la Fédération l'intérêt et l'importance nécessaires, et ce, par l'appui matériel et moral possible et par la participation effective à toutes les activités qu'elle organise; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على إعطاء نشاطات الاتحاد المزيد من الاهتمام والعناية ومنحه كل دعم مادي ومعنوي ممكن والمشاركة الجادة في نشاطاته المختلفة.
    Ces sociologues veillent à ce que le mineur ne soit pas isolé de son environnement ou du monde extérieur en lui permettant de passer les weekends et les vacances avec sa famille si celleci souhaite et peut le recevoir. Les familles des mineurs sont également encouragées à leur rendre visite au Centre afin de se familiariser avec les activités qu'ils y pratiquent. UN وتحرص الإخصائيات الإجتماعيات على عدم عزل الحدث عن بيئته أو العالم الخارجي، اذ يقضي الحدث العطلة الإسبوعية والأعياد مع أسرته اذا كانت مستعدة ومهيأة لإستقباله بالإضافة الى تشجيع الأسرة على زيارة الحدث في المركز والإطلاع على نشاطاته.
    M. Al Khodr a été interrogé au sujet des activités qu'il mène au sein de l'Association saoudienne des droits civils et politiques et de ses travaux dénonçant des atteintes aux droits de l'homme, de ses déclarations publiques et de ses contacts aussi bien avec des personnes installées en Arabie saoudite qu'avec des personnes vivant dans d'autres pays. UN واستُجوب عن نشاطاته مع جمعية الحقوق المدنية والسياسية في المملكة العربية السعودية وعملها بشأن توثيق انتهاكات حقوق الإنسان؛ وتصريحاته العلنية؛ واتصالاته مع أشخاص سواءً داخل المملكة العربية السعودية أم خارجها.
    En outre, les activités du premier requérant sur l'Internet en Suède, mettant en doute le fait que les véritables assassins du Président Sadate ont été condamnés et punis, devraient aussi être prises en considération dans ce contexte. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تراعى في هذا السياق أيضاً، نشاطاته على الإنترنت في السويد، وتشكيكه فيما إذا كان قتلة الرئيس السادات الحقيقيون قد أدينوا وعوقبوا.
    De plus, les activités du premier requérant sur l'Internet en Suède, qui mettent en doute le fait que les véritables assassins du Président Sadate ont été condamnés et punis, devraient aussi être prises en compte de ce point de vue. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يراعى في هذا السياق أيضاً، نشاطاته على شبكة الإنترنت في السويد وتشكيكه فيما إذا كان قتلة الرئيس السادات الحقيقيون قد أُدينوا وعوقبوا.
    Il a eu quelques ennuis liés à son activisme mais rien de violent, pas par ici. Open Subtitles تعرض لبعض المشاكل بسبب نشاطاته ولكن لا يوجد عنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus