"نشاط محظور" - Traduction Arabe en Français

    • activité interdite
        
    • activité prohibée
        
    • activités interdites
        
    • activité que ce soit qui est interdite
        
    • activité proscrite
        
    • cette activité
        
    Aucune activité interdite en cours n'a été décelée sur ce site. UN ولم يتعرف على أي نشاط محظور جار في ذلك الموقع.
    Le Président de la République a récemment approuvé une loi conférant le caractère d'infraction pénale à toute activité interdite par la Convention d'Ottawa. UN وأقر رئيس الجمهورية مؤخراً قانوناً يعتبر أي نشاط محظور بموجب اتفاقية أوتاوا جرماً يعاقب عليه القانون.
    S'ajoutent à cela les mesures de la radioactivité qui ont été effectuées sur ces sites pour déceler toute activité interdite possible. UN إضافة إلى إجراء المسح الإشعاعي للمواقع لكشف أي نشاط محظور مزعوم.
    Nous donnons l'assurance qu'entre-temps les éléments de matériel en question ne seront utilisés pour aucune activité prohibée. UN ونؤكد أن هذه المواد لن تستخدم خلال هذه الفترة في أي نشاط محظور.
    b) Aider ou assister quiconque, de quelque manière que ce soit, à entreprendre des activités interdites par la présente Convention, où se rendre complices de ces activités. UN (ب)معاونة أي أحد كان أو تحريضه أو مساعدته بأي طريقة أخرى، بأي شكل من الأشكال، على المشاركة في أي نشاط محظور بموجب هذه الاتفاقية.
    i) Il interdit aux personnes physiques et morales se trouvant en quelque lieu de son territoire ou en tout autre lieu placé sous sa juridiction, d'entreprendre quelque activité que ce soit qui est interdite à un État partie par le présent Traité; UN `1` منع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في أي مكان على أراضيها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها من القيام بأي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه المعاهدة؛
    Souvent, c'est une combinaison ou association d'indicateurs qui débloquera une situation ou donnera la preuve d'une activité proscrite. UN ففي أغلب الأحيان قد يؤدي مزيج من المؤشرات أو تضافر مجموعة منها إلى إحداث اختراق أو الكشف عن أدلة بشأن وجود نشاط محظور.
    Le Président de la République a récemment approuvé une loi conférant le caractère d'infraction pénale à toute activité interdite par la Convention d'Ottawa. UN وأقر رئيس الجمهورية مؤخراً قانوناً يعتبر أي نشاط محظور بموجب اتفاقية أوتاوا جرماً يعاقب عليه القانون.
    :: L'article 6 érige en délit le fait d'aider quiconque à mener une activité interdite par la loi ou de le conseiller à ces fins. UN :: البند 8 يجرم تقديم المساعدة لأي نشاط محظور بموجب أي قانون صدر أو سيصدر مستقبلا، أو التحريض عليه أو توفير الوسائل أو المشورة له.
    11.1.2 Elles ont été consommées ou diluées de telle sorte qu'elles ne sont plus utilisables pour une activité interdite ou sont devenues pratiquement irrécupérables. UN 11-1-2 أنها استهلكت أو خضعت بحيث لم تعد تصلح للاستخدام في نشاط محظور أو أنها أصبحت غير قابلة للاسترداد عملياً.
    Elle pourrait instituer une obligation juridique de sécuriser les matières radioactives et, à cette fin, mettre en place des normes communes d'application nationale comprenant, notamment, l'obligation de promulguer des lois pénales s'appliquant à toute activité interdite entreprise sur le territoire ou en tout autre lieu placé sous la juridiction ou le contrôle d'un État partie. UN وهي يمكن أن تنشئ التزاماً قانونياً بكفالة أمن المواد المشعة، وأن تؤدي، لهذا الغرض، إلى وضع معايير مشتركة للتنفيذ الوطني تشمل، في جملة أمور، اشتراط سن قوانين جنائية تطبق على أي نشاط محظور يجري في أي مكان من إقليم الدولة الطرف أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Loi relative aux instigateurs et complices (1861) (aider à mener une activité interdite par la loi sur les armes chimiques, l'encourager, y inciter ou donner des conseils aux fins de cette activité) UN قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861: العون أو التحريض أو الإغواء أو الإيعاز فيما يتعلق بارتكاب نشاط محظور بموجب قانون الأسلحة الكيميائية
    - D'aider, d'encourager ou d'amener, de quelque manière que ce soit, une tierce personne à se livrer à une activité interdite par la Convention; UN - مساعدة أي شخص على الانخراط في أي نشاط محظور بموجب الاتفاقية، أو تشجيعه على ذلك أو استمالته إلى ذلك، بأي شكل من الأشكال؛
    Résolus également à ce que les groupes armés distincts des forces armées d'un État ne doivent en aucune circonstance être autorisés à s'engager dans toute activité interdite à un État partie à cette Convention, UN وإذ تعقد العزم أيضا على عدم السماح، بأي حال من الأحوال، للجماعات المسلحة من غير القوات المسلحة للدولة، بأن تقوم بأي نشاط محظور على دولة طرف في هذه الاتفاقية،
    (c) assister, encourager ou inciter quiconque à s'engager dans toute activité interdite à un État partie en vertu de la présente Convention. UN (ج) بمساعدة أو تشجيع أو حث أي كان على القيام بأي نشاط محظور على دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية.
    " 1. Les États parties favorisent la coopération entre leurs autorités, les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales nationales et internationales pertinentes dans le but d'appliquer le présent protocole, notamment d'empêcher toute activité interdite en vertu du présent protocole. UN " 1- تُشجع الدول الأطراف على قيام التعاون بين سلطاتها، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية الدولية بغية تنفيذ البروتوكول الحالي، بما في ذلك منع أي نشاط محظور بمقتضى هذا البروتوكول.
    27. Il est indispensable que le Gouvernement iraquien cesse toute activité prohibée. UN ٢٧ - وهناك متطلب أساسي هو أن تكف حكومة العراق عن القيام بأي نشاط محظور.
    Des mosaïques de ces zones sont produites et fournissent aux analyses une couverture photographique de grande surface. Enfin, l'avion U-2 assure la surveillance aérienne des sites d'inspection avant et pendant le passage des équipes au sol, afin de vérifier qu'aucune activité prohibée ni aucune activité de dissimulation n'ont eu lieu. UN وثمة خرائط تصويرية لهذه المناطق يجري إنتاجها، وهي تزود المحللين بصور مرجعية لمساحات شاسعة، ويتمثل الاختصاص النهائي لهذه الطائرة في توفير عمليات مراقبة جوية لمواقع التفتيش قبل زيارات أفرقة التفتيش لها على اﻷرض، وأثناء هذه الزيارات للتأكد من عدم وجود نشاط محظور أو محاولة للتهرب.
    b. Aider, autoriser ou assister quiconque, de quelque manière que ce soit, à entreprendre des activités interdites par la présente Convention, ou se rendre complice de ces activités. UN )ب( معاونة أي أحد كان أو تحريضه أو السماح له أو مساعدته بطريقة أخرى، بأي شكل من اﻷشكال، على المشاركة في أي نشاط محظور بموجب هذه الاتفاقية.
    I.3 Chaque État partie s'engage à ne jamais aider, encourager ou inciter quiconque, de quelque manière que ce soit, à entreprendre quelque activité que ce soit qui est interdite en vertu du présent Traité. UN المادة الأولى -3 تتعهد كل دولة طرف بألا تساعد أو تحفز أو تشجع أي جهة بأي شكل من الأشكال على المشاركة في أي نشاط محظور بموجب هذه المعاهدة؛
    Enfin, il interdirait aux entreprises d'exercer toute activité proscrite par la loi portant interdiction du mercenariat et réglementation de certaines activités dans les pays en situation de conflit armé (n° 27 de 2006) ou la loi sur la réglementation de l'assistance militaire à l'étranger (n° 15 de 1989)17. UN وأخيرا، يُـحظر على الشركات المشاركة في أي نشاط محظور بموجب قانون حظر أنشطة المرتزقة وتنظيم بعض الأنشطة في بلدان النزاعات المسلحة (رقم 27 لسنة 2006) أو قانون تنظيم المساعدات العسكرية الخارجية (رقم 15 لعام 1989)().
    On craignait que dans le cas où il n'était pas expressément déclaré que l'activité n'était pas interdite, cette activité puisse sembletil être interdite du fait de la méconnaissance des obligations de diligence due. UN ولقد أعرب البعض عن قلقه لما قد يؤدي إليه عدم التشديد على عدم حظر النشاط إلى تحوله إلى نشاط محظور نتيجة لعدم الامتثال لالتزامات العناية الواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus