"نشاط يمكن" - Traduction Arabe en Français

    • activité qui
        
    • activité de nature
        
    • activités susceptibles d
        
    • une activité susceptible
        
    Pendant la durée de leur mandat, elles ne doivent occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN وخلال مدة عضويتهم لا يشغلون أي منصب أو يزاولون أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Pendant la durée de leur mandat, elles ne doivent occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN وخلال مدة عضويتهم لا يشغلون أي منصب أو يزاولون أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Les Etats parties réaffirment qu'il importe que tous les Etats fassent preuve de la plus grande retenue concernant toute activité qui pourrait aller à l'encontre des objectifs fondamentaux du TICE. UN وتؤكد الدول اﻷطراف من جديد على أهمية أن تمارس جميع الدول أقصى حد من التقييد ﻷي نشاط يمكن أن يقوﱢض اﻷهداف اﻷساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    102. Les États parties réaffirment qu'il importe que tous les États fassent preuve de la plus grande retenue s'agissant de toute activité de nature à compromettre les objectifs fondamentaux du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ٢١٠ - تعيد الدول الأطراف تأكيد أهمية أن تمارس جميع الدول أقصى درجة من ضبط النفس فيما يتعلق بأي نشاط يمكن أن يقوض الأهداف الأساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    C'est une loi interventionniste, qui donne à l'administration le pouvoir d'intervenir à propos de toutes les activités susceptibles d'avoir des incidences sur l'environnement ou les ressources naturelles. UN وهو يعتمد نهجاً تدخلياً يبين الصلاحية التي تتمتع بها السلطات للقيام بأي نشاط يمكن أن يكون له تأثير على البيئة أو الموارد الطبيعية.
    Je n’ai jamais non plus encouragé ou approuvé une activité susceptible de contrarier ses représentants auprès de l’Organisation des Nations Unies. UN كما أنني لن أشجع أي نشاط يمكن أن يتسبب في أن أسيء لممثليها البارزين لدى اﻷمم المتحدة، أو أغض الطرف عن ذلك.
    Ils n’exercent aucune activité qui pourrait être incompatible avec leurs fonctions judiciaires ou faire douter de leur indépendance. UN ولا يجـوز لهـم الانخراط في أي نشاط يمكن أن يتداخل مع وظائفهم القضائية أو ينال من الثقة في استقلالهم.
    Pendant la durée de leur mandat, elles ne doivent occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN وخلال مدة عضويتهم، لا يجوز لهم أن يشغلوا أي منصب أو يزاولوا أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Pendant la durée de leur mandat, elles ne doivent occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN وخلال مدة عضويتهم لا يشغلون أي منصب أو يزاولون أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Ils devront être impartiaux et désintéressés et, pendant la durée de leur mandat, n'occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à nuire à leur impartialité dans l'exercice de leurs fonctions. UN وينبغي أن يتسموا بالحياد والنزاهة وألا يشغلوا خلال مدة عضويتهم أي منصب أو يزاولوا أي نشاط يمكن أن يمسّ حيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Ils devront être impartiaux et désintéressés et, pendant la durée de leur mandat, n'occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à nuire à leur impartialité dans l'exercice de leurs fonctions. UN وينبغي أن يتسموا بالحياد والنزاهة وألا يشغلوا خلال مدة عضويتهم أي منصب أو يزاولوا أي نشاط يمكن أن يمسّ حيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Ils devront être impartiaux et désintéressés et, pendant la durée de leur mandat, n'occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à nuire à leur impartialité dans l'exercice de leurs fonctions. UN وينبغي أن يتسموا بالحياد والنزاهة وألا يشغلوا خلال مدة عضويتهم أي منصب أو يزاولوا أي نشاط يمكن أن يمسّ حيدتهم في ممارسة مهامهم.
    a) Protection contre toute activité qui pourrait menacer leur survie; UN )أ( الحماية من أي نشاط يمكن أن يهدد بقائهم؛
    En application du paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention unique de 1961, les membres de l'OICS ne doivent, pendant la durée de leur mandat, occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN ٩ - ووفقا للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الوحيدة، لا يجوز لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال مدة عضويتهم أن يشغلوا أي منصب أو يزاولوا أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention de 1961, les membres de l'OICS ne doivent, pendant la durée de leur mandat, occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN 9 - ووفقا للفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية سنة 1961، لا يشغل أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال مدة عضويتهم أي منصب أو يزاولون أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention de 1961, les membres de l'OICS ne doivent, pendant la durée de leur mandat, occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN 9 - ووفقا للفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية عام 1961، لا يشغل أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال مدة عضويتهم أي منصب أو يزاولون أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    9. Conformément au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention de 1961, les membres de l'OICS ne doivent, pendant la durée de leur mandat, occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN 9 - ووفقا للفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية سنة 1961، لا يشغل أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال مدة عضويتهم أي منصب أو يزاولون أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Il est suggéré que les gouvernements, lorsqu'ils présentent des candidats à l'OICS, et le Conseil, lorsqu'il élit des membres de cet organe, tiennent dûment compte de l'incompatibilité liée au fait d'occuper un poste ou d'exercer une activité de nature à porter atteinte à leur impartialité dans l'exercice de leurs fonctions. UN ١١ - ويُقتَرَح حين ترشح الحكومات وحين ينتخب المجلس أعضاءً في الهيئة، إيلاء الاعتبار الواجب لما قد يترتب من فقدان للأهلية على شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    Il est suggéré que les gouvernements, lorsqu'ils présentent des candidatures à l'OICS, et le Conseil, lorsqu'il élit des membres de cet organe, tiennent dûment compte de l'incompatibilité liée au fait d'occuper un poste ou d'exercer une activité de nature à porter atteinte à leur impartialité dans l'exercice de leurs fonctions. UN 11 - ويقترح لدى ترشيح الحكومات، وانتخاب المجلس، أعضاء في الهيئة، المراعاة الواجبة لما قد يترتب من فقدان الأهلية على شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    L'élément majeur est que la loi en question fait du consentement préalable et éclairé une disposition contraignante et indispensable pour pouvoir procéder à des activités susceptibles d'avoir des effets directs ou indirects sur les communautés ou peuples autochtones. UN والأهم من ذلك أن هذا الفصل يجعل الموافقة المسبقة المستنيرة ملزمة، إذ يعتبرها شرطاً أساسياً للاضطلاع بأي نشاط يمكن أن يكون له تأثير مباشر أو غير مباشر على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    Le Ministère des finances et du crédit public a diffusé, dans les milieux financiers, les listes de personnes ou entités liées au terrorisme établies par le Conseil de sécurité afin que ces personnes ou organisations ne puissent pas utiliser les institutions financières en vue d'activités susceptibles d'être liées au terrorisme. UN وزعت وزارة المالية والائتمان العام على القطاع المالي قوائم الأشخاص والكيانات المرتبطين بالإرهاب التي وضعها مجلس الأمن، هادفة من ذلك الحيلولة دون استخدام المؤسسات المالية من قبل هؤلاء الأشخاص أو المنظمات في الإتيان بأي تصرف أو نشاط يمكن أن يكون مرتبطا بالإرهاب.
    La Rapporteuse spéciale est fermement convaincue que les acteurs de la justice devraient s'abstenir de participer à une activité susceptible de compromettre la dignité de leur fonction ou de créer des conflits d'intérêts susceptibles de porter atteinte à la confiance des justiciables dans le système judiciaire. UN وتعتقد المقررة الخاصة اعتقاداً راسخاً أن القيمين على شؤون القضاء ينبغي أن يمتنعوا عن المشاركة في أي نشاط يمكن أن يمس بهيبة منصبهم أو يسبب تضارباً في المصالح من شأنه أن يخلّ بثقة الجمهور بنظام القضاء().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus