"نشجعه على" - Traduction Arabe en Français

    • l'encourageons à
        
    Nous l'encourageons à poursuivre ses efforts de réforme de l'Organisation. UN ونحن نشجعه على مواصلة جهوده في إصلاح المنظمة.
    M. Kofi Annan a cherché avec détermination à entretenir des relations beaucoup plus étroites avec toutes ces diverses instances, et nous l'encourageons à poursuivre sur cette même voie. UN ويسعى السيد كوفي عنان بقوة لتوثيق العلاقات مع هذه المحافل جميعا على اختلافها؛ ونحن نشجعه على الاستمرار على هذا المنوال.
    Nous voulons exprimer ici tout notre soutien au Président Frederick Chiluba de la République de Zambie pour les efforts inlassables qu'il déploie pour le bon aboutissement de la question congolaise et l'encourageons à rester persévérant. UN ونصرح هنا بأننا نؤيد تماما الرئيس فردريك تشيلوبا رئيس جمهورية زامبيا في جهوده التي لا تعرف الكلل الهادفة إلى إيجاد حل لمسألة الكونغو، ونحن نشجعه على المثابرة في بذل تلك الجهود.
    Nous l'encourageons à poursuivre sur la voie des objectifs qu'il s'est fixés. UN ونحن نشجعه على المثابرة في السعى لتحقيق اﻷهداف التي وضعها لنفسه.
    Nous l'encourageons à poursuivre ses actions avec la même dynamique en vue de mieux adapter notre Organisation aux exigences actuelles et futures d'un monde en pleine mutation. UN ونحن نشجعه على مواصلة عمله بنفس الروح الدينامية لكي يكيف منظمتنا وفقا للاحتياجات الحاضرة والمقبلة لعالمنا المتغير.
    Nous l'encourageons à continuer d'user de ses bons offices jusqu'à ce que les parties parviennent à une solution définitive de ce conflit remontant à plusieurs décennies. UN ونحن نشجعه على أن يواصل مساعيه الحميدة إلى أن يصل الطرفان إلى حل نهائي لهذا الصراع الذي طال واستمر عدة عقود.
    Nous l'encourageons à continuer sur cette voie. UN ونحن نشجعه على المضي قدما في هذا المسار الذي سلكه.
    Et nous l'encourageons à essayer, s'il en a l'intelligence et les moyens Open Subtitles ونحن نشجعه على القيام بذلك هذا إن كان يملك الذكاء والجرأة
    Certains éléments de ces directives apparaissent dans le rapport à l'examen et dans beaucoup d'autres rapports du Secrétaire général, et nous l'encourageons à poursuivre ses efforts. UN ونحن نرى عناصر من هذه المبادئ التوجيهية في التقرير قيد النظر اليوم، وفي الكثير من التقارير اﻷخرى المقدمة من اﻷمين العام، ونود أن نشجعه على مواصلة هذه الجهود.
    Nous l'encourageons à poursuivre ses efforts pour faire en sorte que le dialogue ne soit pas rompu, qu'au-delà des divergences, des tergiversations, des procrastinations évoquées tout à l'heure, nous puissions encourager les uns et les autres à se retrouver autour d'une table. UN نحن نشجعه على مواصلة جهوده لضمان أن يستمر الحوار دون عوائق، وأن يسمو على التشتت والتردد والمماطلة التي لمح إليها في وقت سابق.
    Nous l'encourageons à accroître les activités utiles que la CNUCED mène au sujet des PMA, notamment en renforçant la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux. UN ونحن نشجعه على تكثيف العمل القيّم للأونكتاد فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، بما يشمل تعزيز شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة.
    Nous invitons donc le Coordonnateur humanitaire à examiner plus avant ces questions et l'encourageons à poursuivre les consultations engagées pour répondre à la résolution 48/57. UN وعليه، فقد وجهنا دعوة لمنسق الشؤون الانسانية ليدرس هذه المسائل بمزيد من التعمق، ونحن نشجعه على مواصلة عملية التشاور التي شرع فيها استجابة للقرار ٤٨/٥٧.
    Tout en accueillant avec satisfaction les mesures qu'il a déjà prises pour consolider le travail de la CNUCED en faveur de nos pays, nous l'encourageons à prendre d'autres initiatives pour renforcer la Division de l'Afrique, des PMA et des programmes spéciaux en y affectant des ressources humaines et financières suffisantes pour permettre à celleci de s'acquitter pleinement de ses tâches et de ses responsabilités. UN ولئن كنا نرحب بالتدابير التي اتخذها حتى الآن لتدعيم عمل الأونكتاد لصالح بلداننا، فإننا نشجعه على اتخاذ مزيد من الخطوات لدعم شعبة أقل البلدان نمواً في أفريقيا والبرنامج الخاص بمنحها الموارد البشرية والمالية الكافية لتمكينها من أداء واجباتها والتزاماتها بالكامل.
    Tout en accueillant avec satisfaction les mesures qu'il a déjà prises pour consolider le travail de la CNUCED en faveur de nos pays, nous l'encourageons à prendre d'autres initiatives pour renforcer la Division de l'Afrique, des PMA et des programmes spéciaux en y affectant des ressources humaines et financières suffisantes pour permettre à celleci de s'acquitter pleinement de ses tâches et de ses responsabilités. UN ولئن كنا نرحب بالتدابير التي اتخذها حتى الآن لتدعيم عمل الأونكتاد لصالح بلداننا، فإننا نشجعه على اتخاذ مزيد من الخطوات لدعم شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة بمنحها الموارد البشرية والمالية الكافية لتمكينها من أداء واجباتها ومسؤولياتها بالكامل.
    Son approche au cas par cas, et, très souvent, sa présence sur le terrain dans les endroits touchés par des conflits ou des crises humanitaires sont louables, et nous l'encourageons à continuer de travailler en étroite collaboration avec les États Membres pour répondre aux besoins de nos populations et de nos communautés. UN فنهجه الفردي، وغالباً حضوره الشخصي على أرض الواقع في الأماكن المتضررة من الصراعات أو الأزمات الإنسانية جديران بالثناء، ونحن نشجعه على الاستمرار في العمل الوثيق مع الدول الأعضاء من أجل تلبية احتياجات شعوبنا ومجتمعاتنا المحلية.
    Nous apprécions la pratique actuelle du Secrétaire général qui nous informe, en tenant des réunions informelles régulières, de ses priorités, de ses voyages et de ses activités les plus récentes, dont sa participation à des réunions et rencontres internationales organisées en dehors de l'Organisation des Nations Unies, et nous l'encourageons à continuer cette pratique. UN ونقدر استمرار ممارسة عقد إحاطات إعلامية دورية غير رسمية من قبل الأمين العام حول أولوياته ورحلاته وآخر زياراته، بما في ذلك مشاركته في الاجتماعات والأحداث الدولية المعقودة خارج الأمم المتحدة. وإننا نشجعه على مواصلة تلك الممارسة.
    Nous l'encourageons à poursuivre ce travail remarquable. UN وإننا نشجعه على عمله الرائع.
    Nous l'encourageons à poursuivre ses efforts. UN ونحن نشجعه على مواصلة جهوده.
    6. Afin que le Programme VNU préserve toute sa pertinence et son énergie dans le siècle à venir, nous l'encourageons à systématiquement tirer des leçons des expériences des volontaires qui sont aux avant-postes du développement et à intégrer ces leçons dans ses initiatives futures. UN ٦ - وكيما يحافظ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على صلاحيته وزخمه في القرن المقبل، فإننا نشجعه على أن يتحول إلى منظمة قابلة للتعلم من خلال دراسة أثر تجارب المتطوعين على جبهات التنمية، وتطبيق الدروس المستخلصة على المبادرات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus