:: Envisager de modifier les circulaires du Secrétaire général compte tenu des propositions énoncées ci-dessus concernant le budget, le personnel, les structures et la nomenclature. | UN | :: النظر في تغيير نشرات الأمين العام المناسبة كي تشمل اقتراحات ترد في هذا الباب متصلة بالميزانية والموظفين والهيكل والتسميات. |
Le Département collaborera étroitement avec le Cabinet du Secrétaire général et d'autres entités pour apporter les modifications nécessaires aux circulaires du Secrétaire général. | UN | وستعمل هذه الإدارة في تعاون أوثق مع المكتب التنفيذي للأمين العام والإدارات الأخرى لتنقيح نشرات الأمين العام ذات الصلة. |
Plutôt que de modifier la règle relative aux pouvoirs en matière d'achats, les procédures pourraient être plus clairement définies sur la base des circulaires du Secrétaire général ou autres dispositions internes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فبدلاً من تغيير القاعدة المتعلقة بسلطة الشراء، يُمكن زيادة توضيح الإجراءات من خلال المزيد من نشرات الأمين العام أو غير ذلك من أشكال الترتيبات الداخلية في الأمم المتحدة. |
circulaires du Secrétaire général couvrant toutes les unités administratives du Secrétariat de l'ONU énumérées dans la circulaire ST/SGB/2002/11 | UN | نشرات الأمين العام التي تغطي جميع الوحدات التنظيمية في أمانة الأمم المتحدة وفقاً للنشرة ST/SGB/2002/11 |
Mais cette nouvelle donne n'avait pas été consacrée dans les circulaires du Secrétaire général sur l'organisation ni du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, ni des services de conférence des autres centres de conférence. | UN | غير أن نشرات الأمين العام بشأن تنظيم إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وخدمات المؤتمرات في مراكز عمل أخرى لا تعكس هذه الحقيقة. |
Plusieurs circulaires du Secrétaire général et instructions administratives ont été modifiées en ce sens et approuvées en 2008-2009. | UN | وجرى تعديل عدد من نشرات الأمين العام والأوامر الإدارية وتمت الموافقة عليها في الفترة 2008-2009. |
Comme l'a demandé le Bureau des services de contrôle interne, on s'emploie actuellement à modifier les instructions administratives et les circulaires du Secrétaire général en conséquence. | UN | ووفقا لما طلبه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فقد استمرت الأعمال المتعلقة بتعديل نشرات الأمين العام والأوامر الإدارية ذات الصلة لكي تعكس تلك التغييرات. |
Le Secrétariat devrait d'autre part aider les Tribunaux à définir et intégrer les modifications qu'il conviendrait d'apporter aux circulaires du Secrétaire général qui gouvernent la gestion et la conservation des dossiers et des archives de l'Organisation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تساعد المحكمتان الأمانة العامة في تحديد ما يلزم من إضافات وإدخالها في نشرات الأمين العام الحالية التي تحكم إدارة وصون سجلات الأمم المتحدة ومحفوظاتها. |
Ce type de délégation est défini dans les circulaires du Secrétaire général, qui décrivent à la fois l'organisation et la structure du département ou bureau concerné et contiennent une description détaillée des activités de fond dont chaque secteur de l'Organisation est responsable. | UN | ويرد تعريف هذا النوع من التفويض في نشرات الأمين العام التي تتناول وصفا لتنظيم وهيكل الإدارة أو المكتب، وتقدم وصفا مفصلا للأنشطة الموضوعية التي تُسند مسؤولية تنفيذها لمجال تلك الإدارة أو المكتب. |
Il est régi par les normes de conduite énoncées dans le Statut et le Règlement du personnel et les textes administratifs (ou de < < législation déléguée > > ), tels que les circulaires du Secrétaire général et les instructions administratives. | UN | ويخضع الموظفون لمعايير السلوك المحددة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، وللإصدارات الإدارية الفرعية، من قبيل نشرات الأمين العام والأوامر الإدارية. |
Les instructions administratives, les circulaires du Secrétaire général, les circulaires et les instructions concernant le personnel devenues inutiles ont été éliminées et la documentation restante a été rationalisée. | UN | وألغي كل ما تكرر من نشرات الأمين العام وتعليماته الإدارية وتعميماته الإعلامية وتوجيهاته المتعلقة بشؤون الموظفين، ونسِّقت الوثائق الباقية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation et indiqué qu'il collaborerait étroitement avec le Cabinet du Secrétaire général et d'autres départements pour apporter les modifications nécessaires aux circulaires du Secrétaire général. | UN | 60 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصية وقالت إن الإدارة ستعمل عن كثب مع المكتب التنفيذي للأمين العام والإدارات الأخرى من أجل إعادة تنقيح نشرات الأمين العام ذات الصلة حسب الاقتضاء. |
En tout, 15 améliorations ont été apportées sous forme d'instructions administratives et de circulaires du Secrétaire général, ce qui dépasse l'objectif de 12 qui avait été fixé pour l'exercice biennal. | UN | وتمت 15 من التحسينات في شكل نشرات الأمين العام والتعليمات الإدارية، فتم بذلك تجاوز الهدف وهو تحقيق 12 من التحسينات في فترة السنتين. |
La diffusion électronique de tous les bulletins, textes administratifs et circulaires du Secrétaire général favorisera la transparence et permettra à tous les fonctionnaires d'avoir accès plus rapidement aux informations essentielles; | UN | وسيؤدي تعميم نشرات الأمين العام والإصدارات الإدارية والنشرات الإعلامية إلكترونيا إلى زيادة السرعة، والشفافية، وفرص الاطلاع على المعلومات الحيوية الخاصة بالموظفين على نطاق المنظمة؛ |
Le fonctionnement des services de conférence de Genève, de Vienne et de Nairobi est régi par les circulaires du Secrétaire général ST/SGB/2000/4, ST/SGB/2004/5 et ST/SGB/2000/13 et Corr.1, respectivement. | UN | أما عمليات وحدات خدمة المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي فتنظمها نشرات الأمين العام ST/SGB/2000/4 و ST/SGB/2004/5 و ST/SGB/2000/13 و Corr.1 على التوالي. |
Il explique également, au paragraphe 27, que, pour faire en sorte que les quatre centres de conférence et le Secrétariat dans son ensemble fonctionnent en pleine harmonie, il faudrait modifier les circulaires du Secrétaire général sur la question, s'agissant notamment de la place des services de gestion des conférences dans l'organigramme des différents centres. | UN | ويوضَّح أيضا، في الفقرة 27، أنه سيكون ثمة حاجة إلى تعديل نشرات الأمين العام ذات الصلة لضمان أقصى قدر من الانسجام بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة، وفي جميع أنحاء الأمانة العامة، بما في ذلك ما يتعلق بوضع وحدات إدارة المؤتمرات في الهياكل التنظيمية لشتى مراكز العمل. |
D'un autre côté, dans ses circulaires concernant l'ONUG, l'ONUN et l'ONUV, le Secrétaire général circonscrit l'approche décentralisée en conférant la responsabilité des opérations courantes en matière de gestion des conférences dans les différents centres de conférence aux chefs de division concernés qui relèvent de leur directeur général respectif. | UN | ومن ناحية أخرى، ترسي نشرات الأمين العام المتعلقة بجنيف ونيروبي وفيينا نهجا لا مركزيا حيث يتولى رؤساء شعب إدارة المؤتمرات في مراكز العمل المسؤولية عن العمليات اليومية ويخضعون لإشراف المدير العام للمكتب الكائن فيه كل منهم. |
L'Inspecteur espère en outre que les dernières circulaires ST/SGB sur le DOMP et le DAP apporteront davantage de clarté. | UN | وعلاوة على ذلك، يأمل المفتش في أن تؤدي نشرات الأمين العام التي صدرت حديثاً بشأن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية إلى مزيد من الوضوح في ما سبقها. |
Des échanges étaient en cours au sujet de la modification des circulaires pertinentes du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، تجري حاليا مناقشات بشأن تعديل نشرات الأمين العام ذات الصلة بالموضوع. |
Le Secrétariat a donc entrepris de réviser les circulaires pertinentes du Secrétaire général afin de clarifier les rapports hiérarchiques. | UN | ولذلك تعمل الأمانة العامة على تعديل نشرات الأمين العام ذات الصلة بهدف تحديد خطوط التسلسل الإداري على نحو واضح. |