Un communiqué publié par l'Organisation Al Haq indiquait qu'Abou Dayyeh avait été arrêté le 16 mai 1997 alors qu'il priait à la mosquée d'Al-Aqsa à Jérusalem. | UN | وأشار بيان نشرته منظمة الحق إلى أن أبو دية احتُجز في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ عندما كان يصلي في المسجد اﻷقصى بالقدس. |
De plus, selon le rapport World of Work Report 2012: Better Jobs for a Better Economy publié par l'Organisation internationale du Travail et l'Institut international d'études sociales, les niveaux de pauvreté n'ont pas sensiblement diminué dans les pays développés. | UN | وعلاوة على ذلك، وبناءً على تقرير عالم العمل لعام 2012: وظائف أفضل لاقتصاد أفضل، الذي نشرته منظمة العمل الدولية والمعهد الدولي لدراسات العمل، لم تنخفض مستويات الفقر بدرجة كبيرة في الاقتصادات المتقدمة. |
Il est également fait référence au programme dans les éditions successives du guide intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Il a également été fait référence au programme dans des éditions successives du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Il a également été fait référence au programme dans des éditions successives du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Selon le Rapport mondial sur l'éducation, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'écart entre les taux d'alphabétisation des hommes et des femmes adultes est estimé à plus de 10 %, dans 65 pays; dans 40 autres, on l'estime à plus de 20 %. | UN | فقد جاء في التقرير العالمي عن التعليم لعام 1995، الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن الفجوة القائمة بين معدلات معرفة القراءة والكتابة فيما بين الذكور والإناث تزيد على 10 في المائة في 65 بلداً وتزيد على 20 في المائة في 40 بلداً آخر. |
Un livre intitulé Children, the Invisible Soldiers, publié par l'Organisation Save the Children à Stockholm, a condamné l'utilisation des enfants dans les attentats suicides perpétrés par les Tigres. | UN | وقد أدان كتاب معنون " اﻷطفال: الجنود غير المرئيين " ، نشرته منظمة " أنقذوا اﻷطفال " في استكهولم، استخدام منظمة نمور تحرير تاميل إيلام اﻷطفال لشن هجمات انتحارية. |
Il a également été fait référence au programme dans des éditions successives du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون " الدراسة في الخارج " الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Le Comité juge préoccupant que, comme l'affirme le Rapport mondial sur le handicap publié par l'Organisation mondiale de la Santé en 2011, au moins 15 % des Samoanes vivent avec une certaine forme de handicap. | UN | 36 - يساور اللجنة القلق لأن 15 في المائة على الأقل من النساء في الدولة الطرف يعانين من شكل من أشكال الإعاقة وفقاً للتقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي نشرته منظمة الصحة العالمية في عام 2011. |
Des documents d'information, et notamment un manuel intitulé " ABC des droits des travailleuses et de l'égalité des sexes > > publié par l'Organisation internationale du travail et un dictionnaire anglais-estonien sur les termes d'égalité, ont été diffusés. | UN | وقد جرى توزيع مواد إعلامية تتضمن كتيبا بعنوان " ألفباء حقوق العاملات والمساواة بين الجنسين " ، نشرته منظمة العمل الدولية، ومعجما بالإنكليزية - الإستونية لمصطلحات المساواة. |
Il est également fait référence au programme dans le manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الدليل المعنون " الدراسة في الخارج " الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
Il est également fait référence au programme dans la trente et unième édition du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعة الحادية والثلاثين من الدليل المعنون " الدراسة في الخارج " الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
La méthode modernisée décrite dans la publication révisée, utilisée en même temps que le Manuel de compilation de l'indice de production de services publié par l'Organisation de coopération et de développement économiques, offre maintenant une aide aux producteurs de données qui compilent des indices de volume pour la majorité des industries productrices de biens ou de services. | UN | 24 - والمنهجية المستكملة المبينة في المنشور المنقح، التي استخدمت بالاقتران مع دليل تجميع مؤشر الأرقام القياسية لإنتاج الخدمات، الذي نشرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، توفر حاليا المساعدة لمنتجي البيانات في تجميع مؤشرات الحجم لأغلبية الصناعات المنتجة للسلع والخدمات. |
7 Selon un rapport publié par l'Organisation internationale du Travail (OIT) en 1994, " l'économie des territoires occupés reste sous-développée et fragmentée, dépendante et soumise à de nombreuses contraintes, vulnérable aux chocs extérieurs imprévisibles et pratiquement dépourvue d'encadrement " . | UN | ٧٢٢ - وأشار تقرير نشرته منظمة العمل الدولية في عام ١٩٩٤ إلى أن اقتصاد اﻷراضي المحتلة ما زال اقتصادا ناقص النمو، ومجزأ، وتابعا، وخاضعا لقيود شديدة، ومُعرضا لصدمات خارجية لا يمكن التنبؤ بها، وغير خاضع تقريبا ﻷي نوع من اﻹدارة. |
3. Encourage les États Membres à utiliser à cette fin le Guide to Drug Abuse Epidemiology, publié par l'Organisation mondiale de la santé, et le référentiel de suivi de l'abus des drogues, élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | 3- يشجّع الدول الأعضاء على أن تستعمل لهذا الغرض الدليل إلى دراسة تعاطي المخدرات من الناحية الوبائية() الذي نشرته منظمة الصحة العالمية، والعُدَّة المنهجية لرصد تعاطي المخدرات، التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
3. Encourage les États Membres à utiliser à cette fin le Guide to Drug Abuse Epidemiology, publié par l'Organisation mondiale de la santé, et le référentiel de suivi de l'abus des drogues, élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | 3- يشجّع الدول الأعضاء على أن تستعمل لهذا الغرض الدليل إلى دراسة تعاطي المخدرات من الناحية الوبائية() الذي نشرته منظمة الصحة العالمية، والعُدَّة المنهجية لرصد تعاطي المخدرات، التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
3. Encourage les États Membres à utiliser à cette fin le Guide to Drug Abuse Epidemiology49, publié par l'Organisation mondiale de la santé, et le référentiel de suivi de l'abus des drogues, élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | يشجّع الدول الأعضاء على أن تستعمل لهذا الغرض الدليل إلى دراسة إساءة استعمال المخدرات من الناحية الوبائية(49) الذي نشرته منظمة الصحة العالمية، والعُدَّة المنهجية لرصد إساءة استعمال المخدرات، التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
b) Une mondialisation juste : créer des opportunités pour tous publié par l'Organisation internationale du Travail et présenté au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 20 septembre 2004 par les Présidents de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie, Coprésidents de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, créée par l'Organisation internationale du Travail; | UN | " (ب) عولمة منصفة: إتاحة الفرص للجميع، الذي نشرته منظمة العمل الدولية وقُدم في مقر الأمم المتحدة في 20 أيلول/سبتمبر 2004 من جانب رئيسي جمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا، اللذين يشتركان في رئاسة اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التي أنشأتها منظمة العمل الدولية، |
3. Encourage les États Membres à utiliser à cette fin le Guide to Drug Abuse Epidemiology publié par l'Organisation mondiale de la santé et le référentiel de suivi de l'abus des drogues élaboré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; | UN | 3 - يشجع الدول الأعضاء على أن تستعمل لهذا الغرض الدليل إلى دراسة أوبئة إساءة استعمال المخدرات(47) الذي نشرته منظمة الصحة العالمية، والعدة المنهجية لرصد إساءة استعمال المخدرات التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
Selon le Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous de 2012, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, 68 pays n'avaient toujours pas réalisé la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire en 2012 et les filles étaient défavorisées dans 60 de ces pays. | UN | وطبقا ``لتقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع ' ' الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)عام 2012 " لم يحقق 68 بلدا بعد المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي في عام 2012، وتعاني الفتيات من الحرمان في 60 بلدا من تلك البلدان ' ' . |