"نشرت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission a publié
        
    • le Comité a publié
        
    • elle a publié
        
    • le Comité avait
        
    • la CEPALC
        
    • le Comité a affiché
        
    À ce jour, la Commission a publié sept rapports intérimaires, portant principalement sur les articles ayant trait aux institutions de l'État. UN وقد نشرت اللجنة حتى الآن سبعة تقارير مرحلية يتناول معظمها المواد المتعلقة بمؤسسات الدولة.
    la Commission a publié son rapport en 1989. UN وقد نشرت اللجنة تقريرها في عام ٩٨٩١.
    Par exemple, en 1998, le Comité a publié des commentaires détaillés en réponse au rapport du Ministère de l'intérieur sur le traitement des témoins vulnérables ou intimidés. UN فقد نشرت اللجنة في عام 1998، على سبيل المثال، ردودا مفصلة على تقرير وزارة الداخلية المتعلق بالشهود المحتمل التأثير عليهم أو المعرضين للتخويف.
    En juin 2005, le Comité a publié les réponses de 40 États membres à un questionnaire sur le trafic d'organes. UN وفي حزيران/يونيه 2005، نشرت اللجنة الردود الواردة من 40 دولة عضواً على استبيان حول الاتجار بالأعضاء.
    Pour ce qui est de l'emploi, elle a publié en 2001 une étude sur la mondialisation et les marchés du travail dans la région, dans laquelle un certain nombre de dispositions sont préconisées pour améliorer le niveau des compétences requises ainsi que la mobilité de la main-d'oeuvre et répondre par là-même aux besoins de la mondialisation. UN وفيما يتعلق بالعمالة، نشرت اللجنة دراسة في عام 2001 حول موضوع العولمة وسوق العمل في المنطقة، وأوصت باتخاذ عدة تدابير لزيادة المهارات والمرونة عند القوى العاملة من أجل تلبية احتياجات العولمة.
    En décembre 2012, le Comité avait publié sur son site Internet 134 résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste de personnes et d'entités associées aux Taliban. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2012، نشرت اللجنة على موقعها الشبكي 134 موجزاً سردياً لأفراد وكيانات مرتبطين بحركة الطالبان.
    Enfin, la Commission a publié un ouvrage sur les droits des travailleurs migrants et un manuel sur les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et produit un film sur les droits de l'homme. UN وفي الختام، نشرت اللجنة كتابا عن حقوق العمال المهاجرين وكتابا مدرسيا عن عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري، وأنتجت فيلما عن حقوق الإنسان.
    En 1992, la Commission a publié le Diagnostic et le Plan d'action, qui répond aux besoins pour les filles de fréquenter l'école et aux difficultés que cela leur cause. UN وفي عام 1992، نشرت اللجنة " التشخيص وخطة العمل " اللذين يتجاوبان مع احتياجات الطفلات ومشاكلهن في الذهاب إلى المدرسة.
    la Commission a publié le rapport et les recommandations des conseillers en décembre dernier. UN وقد نشرت اللجنة تقريرها وتوصياتها في كانون الأول/ديسمبر.
    42. la Commission a publié 102 rapports sur différents sujets et les a présentés au Gouvernement pour mise en œuvre: UN 42- وقد نشرت اللجنة 102 تقريراً عن مسائل مختلفة وقدمتها إلى الحكومة لتنفيذها:
    21. la Commission a publié deux rapports intérimaires, le premier le 23 avril 1997 et le deuxième le 30 avril 1997. UN 21- وقد نشرت اللجنة تقريرين مرحليين - التقرير المرحلي الأول في 23 نيسان/أبريل 1997 والتقرير المرحلي الثاني في 30 نيسان/أبريل 1997.
    Le 18 septembre, la Cour suprême de justice a donc demandé à la Commission électorale de renverser sa décision d'annuler les résultats à Masisi et, le 2 octobre, la Commission a publié des résultats provisoires pour cette circonscription. UN ولاحقا، وجهت المحكمة في 18 أيلول/سبتمبر، أمرا إلى اللجنة بإبطال قرارها القاضي بإلغاء النتائج في ماسيسي، وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، نشرت اللجنة النتائج المبدئية للدائرة الانتخابية.
    De plus, le Comité a publié, en coopération avec le secrétariat de l'Année, un livre de cuisine intitulé " Family favourites " et a versé le produit de la vente de cet ouvrage au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale. UN وبالتعاون مع أمانة السنة، نشرت اللجنة أيضا كتابا عن الطهي عنوانه " اﻷكلات المفضلة لدى اﻷسرة " ، حققت مبيعاته دخلا لصندوق التبرعات للسنة.
    le Comité a publié ses conclusions et recommandations, ainsi que les observations de l'État partie, le 27 janvier 2005 (CEDAW/C/2005/OP8/ Mexico). UN وقد نشرت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها إلى جانب الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف في 27 كانون الثاني/يناير 2005 (CEDAW/C/2005/OP8/Mexico).
    Parallèlement, le Comité a publié un manuel sur Internet, qui énonce 25 pratiques exemplaires pour aider les pays à améliorer les mécanismes existants de résolution des différends fiscaux. UN وفي الوقت نفسه، نشرت اللجنة دليلا على شبكة الإنترنت يضم 25 من أفضل الممارسات لمساعدة البلدان على تحسين آليات حل النزاعات الضريبية().
    le Comité a publié sur son site Internet une liste provisoire de pratiques optimales, de codes et de standards tirés du contexte international (principalement des organisations internationales). UN وقد نشرت اللجنة على موقعها الشبكي قائمة أولية بالممارسات الدولية الجيدة والمدونات والمعايير المتعلقة بتنفيذ هذا القرار، والمستمدة أساسا من المنظمات الدولية().
    Par exemple, elle a publié récemment une étude sur les relations entre conflits, pauvreté et ménages dirigés par des femmes en vue de mettre au point des stratégies de lutte contre la pauvreté axées sur l'autonomisation des femmes les plus démunies. UN فمثلاً، نشرت اللجنة مؤخراً دراسة عن العلاقة بين النـزاعات والفقر والأسر التي تعولها النساء، بغية صياغة استراتيجيات لإعطاء هذه الفئة الأفقر من النساء الإمكانات.
    Le 28 novembre 2012, elle a publié un rapport thématique sur l'appareil judiciaire pour exposer des irrégularités qui seraient survenues lors des procédures. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نشرت اللجنة تقريرا مواضيعيا عن الجهاز القضائي يفصّل مخالفات مزعومة في الإجراءات القضائية.
    En outre, elle a publié un recueil des meilleures pratiques de suivi et de communication des données relatives aux objectifs du Millénaire recensées dans les pays d'Amérique latine et un manuel statistique consacré au rapprochement des valeurs et mesures relatives aux indicateurs dans certains domaines thématiques. UN وإضافةً إلى ذلك، نشرت اللجنة " الممارسات الجيدة في رصد الأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عنها: دروس وطنية مستخلصة من أمريكا اللاتينية " وكتيبا إحصائيا لمضاهاة قيم ومقاييس المؤشرات في مجموعة مختارة من المجالات المواضيعية.
    Au 31 décembre 2013, le Comité avait publié sur son site Web les résumés des motifs d'inscription concernant les 130 personnes et les quatre entités visées par la Liste. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، نشرت اللجنة على موقعها الشبكي الموجزات السردية لمبرِّرات إدراج جميع الأفراد والكيانات، البالغ عددهم 130 فرداً وأربعة كيانات حُددت أسماؤهم في القائمة.
    À l'issue de ce projet, la CEPALC a notamment publié un ouvrage intitulé Pobreza, Desertificación y Degradación de los Recursos Naturales. UN ونتيجة لهذا المشروع، نشرت اللجنة كتابا بعنوان: Pobreza, Desertificación y Degradación de los Recursos Naturales.
    A titre de contribution au règlement du problème, le Comité a affiché sur son site Web un document qui explique l'étendue et la portée de l'embargo sur les armes. UN وكحل جزئي، نشرت اللجنة على موقعها الشبكي ورقة تشرح مدى حظر الأسلحة ونطاقه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus