"نشرع" - Traduction Arabe en Français

    • nous allons
        
    • entamer
        
    • commencer
        
    • nous passons
        
    • engager
        
    • nous pourrons
        
    • on
        
    • procéder
        
    • nous prenions
        
    • passer
        
    • lancer
        
    • nous atteler
        
    • nous entamons
        
    • nous commencerons
        
    • nous nous engageons
        
    nous allons donc procéder à un premier tour de scrutin limité. UN ولذلك سوف نشرع الآن في إجراء أول اقتراع مقيد.
    Conformément au règlement intérieur, nous allons procéder au deuxième tour de scrutin limité, compte tenu de la déclaration faite par le représentant des Fidji. UN ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد الثاني، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل فيجي.
    nous allons maintenant procéder au premier tour de scrutin limité. UN لذلك نشرع الآن في إجراء أول اقتراع مقيد.
    Si nous voulons entamer nos travaux, il est possible de le faire dans le cadre de ces paramètres, sans conditions préalables. UN وإذا أردنا أن نشرع في عملنا فإنه يمكننا أن نفعل ذلك ضمن هذه المعايير دون شروط مسبقة.
    Nous devons commencer à changer la mentalité des femmes et des filles qui sont abusées. UN ويجب أن نشرع في تغيير عقلية النساء والفتيات اللواتي يتعرضن لسوء المعاملة.
    nous passons à présent à l'élection, la plus vaste jamais tenue à l'Assemblée générale. UN سوف نشرع الآن في الانتخاب، وهو أكبر انتخاب يجري على الإطلاق في نطاق الجمعية العامة.
    Je me suis efforcé de préciser le mandat, dans la mesure du possible, et je crois sincèrement que pour préciser davantage notre action, nous devrons engager un travail de fond. UN وحاولت توضيح الولاية، قدر المستطاع، وأعتقد جازماً أن أي توضيح إضافي، أو حقيقي، لعملنا يستوجب أن نشرع في العمل الموضوعي.
    J'espère donc que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées en Cinquième Commission. UN وعليه، أرجو أن نشرع في اعتمادنا بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    nous entamons une nouvelle session après une année que l'on pourrait qualifier de paradoxale du point de vue du désarmement. UN وإننا نشرع في دورة جديدة في أعقاب سنة يمكن أن توصف بأنها كانت سنة المفارقات في أمور نزع السلاح.
    nous allons maintenant procéder au premier tour de scrutin limité. UN نشرع إذن في إجراء أول عملية اقتراع مقيدة.
    nous allons donc procéder à un vingtième tour de scrutin, qui sera le dixième scrutin limité. UN ولذلك، يجب أن نشرع في عملية الاقتراع العشرين، وهي عاشر جولة اقتراع مقيدة.
    nous allons à présent examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 46 du rapport du Groupe de travail spécial. UN نشرع الآن في النظر في مشروع القرار الوارد في الفقرة 46 من تقرير الفريق العامل المخصص.
    nous allons donc procéder au premier tour de scrutin libre. UN لذلك، نشرع في إجراء أول اقتراع غير مقيد.
    nous allons donc procéder à un cinquième tour de scrutin libre. UN لذلك، سوف نشرع في إجراء الاقتراع الخامس غير المقيد.
    nous allons maintenant procéder à l'élection des autres membres du bureau pour 1994, c'est-à-dire les Vice-Présidents et le Rapporteur. UN نشرع اﻵن في انتخاب أعضاء المكتب اﻵخرين لعام ١٩٩٤، وعنيت نواب الرئيس والمقرر.
    En même temps, nous devons entamer le processus d'examen que je viens d'évoquer. UN وفي الوقت ذاته، يتعين علينا أن نشرع في عملية استعراض المجلس التي سبق أن أشرت إليها.
    De l'avis de ma délégation, il nous incombe maintenant de commencer à voir si, et dans quelle mesure, ces propositions sont réalisables dans la pratique. UN ويعتقد وفدي أنه يتحتم علينا اﻵن أن نشرع في دراسة ما إن كانت هذه الاقتراحات ممكنة وعملية، والى أي مدى.
    nous passons maintenant au projet de résolution A/65/L.27. UN نشرع الآن في النظر في مشروع القرار A/65/L.27.
    La Conférence doit engager un travail de fond. UN ومن الضروري لنا أن نشرع في العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Il faut poursuivre l'échange de points de vue qui a commencé il y a à peine quelques mois et entreprendre l'élaboration d'un texte que nous pourrons adapter au fur et à mesure des événements. UN ويجب أن نستمر في تبادل وجهات النظر الذي بدأ منذ بضعة شهور وأن نشرع في صياغة نص يمكن أن نصححه إذا اقتضت اﻷحداث ذلك.
    Je demande, au titre de l'article 91 du Règlement intérieur, que l'on procède à un vote de procédure à cet égard. UN وأتقدم باقتراح بموجب المادة 91 بأن نشرع في إجراء تصويت إجرائي في هذا الصدد.
    Avant que nous prenions une décision sur le projet de résolution A/50/L.29/Rev.1, j'aimerais annoncer que depuis qu'il a été présenté, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Brésil, Norvège, Portugal, Suède et Uruguay. UN قبل أن نشرع في عملية البت في مشروع القرار، أود أن أعلــن أنــه منــذ عــرض مشروع القرار A/50/L.29/Rev.1 انضمت الى مقدمي المشروع البلدان التالية: أوروغواي، والبرازيل، والبرتغال، والسويد، والنرويج.
    Enfin, qu'il me soit permis de passer à ces domaines où il ne relève pas de notre compétence de légiférer ou de trouver facilement une solution efficace. UN ودعوني أنتقــــل في نهاية اﻷمر الى المجالات التي ليس من سلطتنا أن نشرع فيها أو لم يسهل علينا فيها التوصل الى حل فعال.
    Aujourd'hui, nous sommes en train de lancer un processus d'action mondiale pour faire en sorte que l'Année internationale des coopératives remplisse ses objectifs. UN إننا اليوم نشرع في عملية إجراء عالمي لضمان أن تحقق السنة الدولية للتعاونيات أهدافها.
    Mais nous devons nous atteler immédiatement à la tâche - avec conviction, détermination, solidarité et dignité. UN ولكن يجب علينا أن نشرع في القيام بذلك فورا باقتناع وعزم وتضامن وكرامة.
    Le monde nous regarde alors qu'une fois encore, nous entamons des débats sur les questions de désarmement. UN إن العالم يراقب ما يجري بينما نشرع مرة أخرى في مناقشات بشأن مسائل نزع السلاح.
    Dès que nous commencerons nos travaux de fond l'année prochaine, cette bombe à retardement explosera. UN وستنفجر تلك القنبلة بمجرد أن نشرع في عملنا الموضوعي العام القادم.
    Au moment où nous nous engageons sur la voie de la mise en œuvre du document final, nous ne devons épargner aucun effort pour veiller à ce que le futur de l'Organisation des Nations Unies ne soit pas compromis par les exigences du moment. UN إذ نشرع في تنفيذ الوثيقة الختامية، يجب ألا ندخر جهداً لضمان ألا تمس الطوارئ الآنية بمستقبل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus