"نشرنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons publié
        
    • nous avons déployé
        
    • publication
        
    • publié des
        
    • on publie
        
    La semaine dernière, nous avons publié notre réponse à la menace des drogues, à savoir l'Interim National Drug Control Strategy. UN في اﻷسبوع الماضي نشرنا ردنا على التهديد الذي تمثله المخدرات: الاستراتيجية الوطنية المؤقتة لمراقبة المخــدرات.
    nous avons publié un plan d'action axé sur les soins palliatifs, qui couvre chaque étape du processus d'administration des soins palliatifs. UN لقد نشرنا خطة عمل للرعاية التسكينية تغطي جميع الخطوات في عملية الرعاية التسكينية.
    L'année dernière, nous avons publié un Livre blanc qui explique clairement et de façon détaillée comment nous comptons réaliser nos objectifs de développement. UN وفي الأسبوع الماضي نشرنا ورقة بيضاء حددنا فيها بوضوح وبالتفصيل كيف سنسعى إلى تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Il y a trois ans, en partenariat avec l'Union africaine, nous avons déployé la première force de maintien de la paix au Darfour. UN وقبل ثلاث سنوات وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي، نشرنا أول قوة لحفظ السلام في دارفور.
    Après la publication de cette courbe, ma vie a totalement basculé. Open Subtitles وبمجرد أن نشرنا هذا الرسم ،جهّزت نفسي لحياة مختلفة كليًا
    nous avons publié un livre sur ce thème, qui a été distribué dans les écoles dans tout le pays et qui a aussi été mis à la disposition de toutes les institutions de jeunesse. UN لقد نشرنا كتابا عن الموضوع وزع في المدارس في كل أنحاء البلد وأتيح لجميع مؤسسات الشباب.
    En outre, nous avons publié un Livre blanc sur la réforme de l'appareil d'État, Livre blanc qui a également été publié en anglais. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نشرنا كتابا أبيض عن إصلاح جهاز الدولة، وهو كتاب أصدر أيضا بالانكليزية.
    Quand nous avons publié cette histoire, nous avons reçu la plus haute distinction du lycée. Open Subtitles حين نشرنا القصة حصلنا على أكبر جوائز بالمدرسة
    nous avons publié plus de documents classifiés que le reste de la presse internationale. Open Subtitles لقد نشرنا أكثر وثائق سريّة أكثر، مما جمعتهُ بقية وسائل الإعلام مُجتمعة.
    En 1998, nous avons publié le rapport final, qui présentait les stratégies recommandées, et nous avons lancé, sur cette base des études spéciales de faisabilité sur la planification et la réalisation technique des zones de croissance stratégique identifiées. UN وفي عام 1998، نشرنا التقرير التنفيذي النهائي مبينين الاستراتيجيات الموصى بها. وعلى هذا الأساس، شرعنا في إجراء دراسات منفصلة للتحقق من جدوى التخطيط والجدوى الهندسية لتطوير مناطق النمو الاستراتيجية المحددة.
    nous avons publié des communiqués sur ce point, dans lesquels nous avons précisé tout ce qui a trait à l'affaire. UN - سبق أن نشرنا بيانات في ذلك، أوضحنا فيها كل ما يتعلق باﻷمر.
    nous avons publié un avant-projet de loi afin de rendre contraignant l'engagement que nous avons pris de consacrer 0,7 % de notre produit national brut à l'aide publique au développement à partir de 2013. UN وقد نشرنا مشروع قانون لجعل تعهدنا مُلزما بالوصول إلى هدف بلوغ المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي ابتداء من عام 2013.
    nous avons publié l'an dernier notre premier plan d'action national pour prévenir et combattre la traite des êtres humains, qui constitue le programme appliqué par notre État en matière de lutte contre ce problème. UN وفي العام الماضي، نشرنا خطة عملنا الوطنية الأولى لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، التي تمثِّل مخططا لاستجابة الدولة لهذه المسألة.
    Pour mieux nous centrer sur les résultats, nous avons publié un plan d'action de résultats. Ce document présente les mesures à prendre en priorité pour garantir que nous et nos partenaires utilisons les données factuelles de manière efficace afin d'améliorer nos résultats en matière de développement. UN ولزيادة تحسين تركيزنا على النتائج، نشرنا ' خطة عمل بشأن النتائج`؛ وهي تبيّن الإجراءات ذات الأولوية لضمان قيامنا، نحن وشركاؤنا، باستخدام الأدلة على نحو فعال من أجل تحسين النتائج الإنمائية.
    À la fin de l'année dernière, nous avons publié au RoyaumeUni un Livre blanc exposant le raisonnement logique qui a conduit notre Gouvernement à décider de maintenir une force nucléaire de dissuasion. UN لقد نشرنا في المملكة المتحدة أواخر العام الماضي وثيقة بيضاء تشرح الأسباب الكامنة وراء قرار حكومتنا المتعلق بالاحتفاظ بوسيلة للردع النووي.
    nous avons déployé 75 000 soldats et créé 800 postes et plusieurs places fortes le long de la frontière avec l'Afghanistan. UN لقد نشرنا 000 75 جندي وأنشأنا 800 موقع وعددا من الحصون على امتداد الحدود مع أفغانستان.
    Alors que nous avons déployé 80 000 hommes à la frontière, il n'en va pas de même de l'autre camp. UN وفي حين أننا نشرنا 000 80 جندي على الحدود، لم يقم الطرف الآخر بعملية انتشار مقابلة.
    nous avons déployé 75 000 soldats et établi 700 postes le long de la frontière. UN ولقد نشرنا على الحدود 000 75 جندي وأقمنا 700 مركز لهم.
    Je n'ai jamais vu ça non plus. D'où la publication sur Internet. Pour avoir de l'aide. Open Subtitles أنا لم أرى بنفسى مثل هذا من قبل لهذا نشرنا الحالة على الإنترنت لطلب المساعدة
    Nous avons déjà publié des informations concernant nos stocks de plutonium qui sont dans le cycle civil et nous avons l'intention de publier des informations identiques sur nos stocks d'uranium hautement enrichi qui sont aussi dans ce cycle. UN وقد سبق لنا أن نشرنا معلومات عما لدينا من بلوتونيوم لﻷغراض المدنية، ونعتزم مستقبلاً نشر معلومات مماثلة عن مخزوناتنا المدنية من اليورانيوم العالي اﻹخصاب.
    et après les deux qu'on publie aujourd'hui, ça donnera "C'est quoi cette putain de fuite, qui a balancé ça ?" Open Subtitles وبعد اليوم، عند نشرنا الأشياء الكبيرة التي سننشرها، سيقول الجميع، "ماهذا التسريب ومن قام به؟" أؤكد لك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus