:: déploiement des équipes d'appui aux missions du Centre de services mondial dans les missions sur demande | UN | :: نشر أفرقة دعم البعثات التابعة لمركز الخدمات العالمي في البعثات الميدانية على النحو المطلوب |
déploiement des équipes d'intervention d'urgence au départ du Siège, dans un délai de huit heures | UN | نشر أفرقة الاستجابة الطارئة من المقر الرئيسي في غضون 8 ساعات |
Cela permettrait également de déployer des équipes d'inspection dans des zones particulières, à partir du bureau de la Commission à Bahreïn. | UN | وسييسر ذلك أيضا نشر أفرقة تفتيش إلى مناطق معينة في العراق من مكتب اللجنة الميداني في البحرين مباشرة. |
Le Gouvernement a donc proposé de déployer des équipes mobiles dans les centres de brassage afin d'informer, d'identifier et d'orienter les combattants. | UN | ولهذا اقترحت الحكومة نشر أفرقة متحركة مباشرة إلى مراكز التدريب لأغراض توعية المقاتلين وتحديد أولوياتهم وتوجيههم. |
Le déploiement d'équipes d'intervention rapide, dont il a été question plus haut, serait utile dans la poursuite de cet objectif. | UN | وإن نشر أفرقة الاستجابة السريعة المشار إليها سابقا في هذا التقرير من شأنه أن يساعد على تحقيق هذا الهدف. |
Il faudra à cette fin dépêcher des équipes de suivi en Afghanistan. | UN | وسوف يتطلب ذلك نشر أفرقة رصد في أفغانستان. |
L’intervenante a souscrit à la proposition d'une autre délégation qui suggérait que les équipes d'appui aux pays soient réaffectées aux bureaux de pays. | UN | وأعرب المتكلم عن اتفاقه مع اقتراح وفد آخر دعا إلى إعادة نشر أفرقة الدعم القطري في المكاتب القطرية. |
:: La procédure de délivrance de laissez-passer par l'ONU et d'obtention de visas fait obstacle au déploiement des équipes d'appui aux missions | UN | :: يمنع إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة والتأشيرات نشر أفرقة دعم البعثات |
Le Comité relève cependant que le déploiement des équipes spéciales est coûteux et ne peut constituer une solution de long terme. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن نشر أفرقة النمور عملية مكلفة وليست بحل طويل الأجل. |
déploiement des équipes d'intervention d'urgence depuis le Siège dans un délai de huit heures | UN | نشر أفرقة التصدي لحالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات |
déploiement des équipes d'appui aux missions dans 10 missions pour aider, selon le cas, au démarrage, à l'élargissement, au fonctionnement stabilisé, à la réduction des effectifs ou à la liquidation de la mission | UN | نشر أفرقة دعم البعثات في 10 بعثات كقدرات تعزيزية خلال مراحل بداية عمل أي بعثة أو توسعها أو استمرارها أو تقليصها أو تصفيتها، حسب الاقتضاء |
Au quartier général, un mécanisme de coordination conjointe est constitué pour aider au déploiement des équipes de contrôle et de vérification et leur dispenser un appui logistique. | UN | 55 - وعلى مستوى المقر، أنشئت آلية تنسيق مشتركة للمساعدة في نشر أفرقة الرصد والتحقق وتقديم الدعم اللوجستي لها. |
La seconde est de déployer des équipes d'experts afin de mener des exhumations dans les sites déclarés prioritaires pour un examen scientifique. | UN | والخطوة التالية هي نشر أفرقة الخبراء لإجراء عمليات استخراج الجثث التي حُددت أولويتها للفحص الطبي الشرعي. |
Pour parvenir à ces objectifs, l'EDA a proposé de déployer des équipes de déminage dans les lieux touchés suivants: | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، اقترحت الهيئة الإريترية لإزالة الألغام نشر أفرقة لإزالة الألغام في المنطقتين المتأثرتين التاليتين: |
iv) déployer des équipes auprès des pays contributeurs pour les aider à choisir des agents de la police civile qualifiés, et coordonner la relève de la police civile sur le terrain; | UN | ' ٤` نشر أفرقة المساعدة المنتقاة في البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لمساعدتها في تحديد الشرطة المدنية المؤهلة؛ وتنسيق تناوب الشرطة المدنية العاملة في الميدان؛ |
iv) déployer des équipes auprès des pays contributeurs pour les aider à choisir des agents de la police civile qualifiés, et coordonner la relève de la police civile sur le terrain; | UN | ' ٤` نشر أفرقة المساعدة المنتقاة في البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لمساعدتها في تحديد الشرطة المدنية المؤهلة؛ وتنسيق تناوب الشرطة المدنية العاملة في الميدان؛ |
:: déploiement d'équipes multidisciplinaires d'évaluation des problèmes de sécurité. | UN | :: نشر أفرقة للتقييم المتعدد الجوانب وتقييم الظروف الأمنية. |
:: déploiement d'équipes multidisciplinaires d'évaluation des problèmes de sécurité. | UN | :: نشر أفرقة متعددة التخصصات للتقدير والتقييمات الأمنية. |
L'efficacité du programme de coaffectation a été améliorée grâce au déploiement d'équipes dans les postes de police locaux, qui a remplacé l'affectation de policiers isolés à chaque poste de police. | UN | وقد تحسنت فعالية برامج التواجد بالتحول من نشر أفراد من المراقبين في كل مخفر شرطة محلية إلى نشر أفرقة متواجدة في مخافر الشرطة المحلية. |
Pour que les stocks stratégiques soient immédiatement opérationnels dans les missions, la Base de Brindisi a renforcé sa capacité de dépêcher des équipes d'appui technique pour aider et former le personnel à déployer les stocks dès leur réception. | UN | 37 - وحتى تكون إمدادات مخزونات النشر الاستراتيجي صالحة للاستخدام على الفور في البعثات، قامت قاعدة اللوجستيات بتنمية قدرتها على نشر أفرقة دعم تقنية لمساعدة موظفي البعثات وتدريبهم على النشر الفوري للمخزونات. |
L’intervenante a souscrit à la proposition d'une autre délégation qui suggérait que les équipes d'appui aux pays soient réaffectées aux bureaux de pays. | UN | وأعرب المتكلم عن اتفاقه مع اقتراح وفد آخر دعا إلى إعادة نشر أفرقة الدعم القطري في المكاتب القطرية. |
Tout au long de la période considérée, la Commission a pris des mesures supplémentaires en vue d'augmenter le taux de participation en intensifiant sa campagne d'éducation de l'électorat dans les médias et en déployant des équipes mobiles afin d'informer les populations déplacées. | UN | واتخذت اللجنة، خلال فترة التسجيل بأكملها، تدابير إضافية لزيادة عدد الناخبين تجلت في تكثيف حملة تثقيف الناخبين التي تنظمها عبر وسائط الإعلام ومن خلال نشر أفرقة متنقلة للوصول إلى المشردين. |