"نشر الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • au déploiement d'armes nucléaires
        
    • la prolifération des armes nucléaires
        
    • déployer des armes nucléaires
        
    • le déploiement d'armes nucléaires
        
    • déploiement des armes nucléaires
        
    • déploiements
        
    • de déploiement d'armes nucléaires
        
    • lancer des armes nucléaires
        
    • redéploiement d'armes nucléaires
        
    • tout déploiement d'armes nucléaires
        
    • des arsenaux nucléaires
        
    • redéployer des armes nucléaires
        
    • non-prolifération des armes nucléaires
        
    • déploiement d'armes nucléaires et
        
    Il réaffirme que ces territoires et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des essais nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN كما تكرر اﻹعراب عن أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية أو دفن نفايات نووية أو نشر اﻷسلحة النووية.
    4. L'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN " ٤ - وتكرر الجمعية العامة تأكيد عدم جواز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    9. Réaffirment leur détermination à renforcer encore les obstacles à la prolifération des armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires et à encourager l'Agence internationale de l'énergie atomique dans les efforts qu'elle continue de déployer en vue de rendre les garanties plus efficaces et opérantes; UN ٩ - تؤكد من جديد عزمها على تعزيز القيود المفروضة على نشر اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي وعلى حث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة أعمالها من أجل تحسين كفاءة وفعالية ضماناتها؛
    Ils pourraient éviter d'assembler ou de déployer des armes nucléaires. UN وتفادي تركيب أو نشر اﻷسلحة النووية.
    le déploiement d'armes nucléaires en Asie du Sud remettrait aussi sérieusement en question l'objectif fondamental du Traité. UN ومن شأن نشر الأسلحة النووية في جنوب آسيا أن يشكل أيضا تحديا بالغا للقصد الأساسي للمعاهدة.
    Nous demandons par conséquent que le déploiement des armes nucléaires non stratégiques soit réexaminé. UN ولذلك ندعو إلى إلقاء نظرة جديدة على نشر الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Sachant également que la réduction des déploiements et du niveau de disponibilité opérationnelle contribue au maintien de la paix et de la sécurité internationales ainsi qu'au processus de désarmement nucléaire grâce au renforcement des mesures de confiance et de transparence et à l'amenuisement du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من نشر الأسلحة النووية وتخفيض الوضع التعبوي لتلك الأسلحة يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    4. L'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ٤ - وتكرر الجمعية العامة رأيها القائل بعدم جواز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    4. L'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ٤ - وتكرر الجمعية العامة رأيها القائل بعدم جواز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    4. L'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ٤ - وتكرر الجمعية العامة رأيها القائل بعدم جواز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    4. L'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ٤ - وتكرر الجمعية العامة تأكيد أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    9. Réaffirment leur détermination à renforcer encore les obstacles à la prolifération des armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires et à encourager l'Agence internationale de l'énergie atomique dans les efforts qu'elle continue de déployer en vue de rendre les garanties plus efficaces et opérantes; UN ٩ - تؤكد من جديد عزمها على تعزيز القيود المفروضة على نشر اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي وعلى حث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة أعمالها من أجل تحسين كفاءة وفعالية ضماناتها؛
    Signé par les États-Unis le 11 février 1971, le Traité sur les fonds marins interdit de déployer des armes nucléaires ou d'autres armes de destruction massive sur le fond ou le sous-sol des océans. UN تحظر معاهدة قاع البحار، التي وقعتها الولايات المتحدة في ١١ شباط/فبراير ١٩٧١، نشر اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها.
    Signé par les États-Unis le 11 février 1971, le Traité sur les fonds marins interdit de déployer des armes nucléaires ou d'autres armes de destruction massive sur le fond ou le sous-sol des océans. UN تحظر معاهدة قاع البحار، التي وقعتها الولايات المتحدة في ١١ شباط/فبراير ١٩٧١، نشر اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها.
    Pour parler clairement, une fois de plus, à propos de la péninsule coréenne, le TNP n'a pas pu déjouer le déploiement d'armes nucléaires par un État qui possède le plus vaste arsenal nucléaire, ni mettre fin à cette menace. UN ولكي أتحدث بوضوح، مرة أخرى، بشأن شبه الجزيرة الكورية، فإن معاهدة عدم الانتشار لم تتمكن من وقف نشر الأسلحة النووية من قبل دولة حائزة لأكبر ترسانة نووية أو وقف تهديدها النووي.
    Comme d'autres, nous nous félicitons de la conclusion du Traité de Moscou qui, à notre avis, constitue une première mesure salutaire en vue de réduire la menace immédiate posée par le déploiement d'armes nucléaires. UN وقد رحبنا، كما فعل الآخرون، بإبرام معاهدة موسكو، التي نعتقد أنها تشكل خطوة أولى تستحق الإشادة بها صوب تخفيض حدة التهديد المباشر الذي يشكله نشر الأسلحة النووية.
    Les États parties attachaient également une importance aux efforts visant à réduire l'état de déploiement des armes nucléaires par la diminution du niveau d'alerte, à réduire la dépendance à l'égard des armes nucléaires et à obtenir des États dotés d'armes nucléaires plus d'informations concernant l'état actif et de réserve des arsenaux nucléaires. UN 11 - وعلقت الدول الأطراف أيضا أهميـة على تقليص حالة نشر الأسلحة النووية من خلال إنهاء حالة التأهب، وتقليـل الاعتماد على الأسلحة النووية، وتأمين الحصول على قدر أكبر من المعلومات من الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن حالة الترسانات النووية الفعلية والاحتياطية.
    Sachant également que la réduction des déploiements et du niveau de disponibilité opérationnelle contribue au maintien de la paix et de la sécurité internationales ainsi qu'au processus de désarmement nucléaire grâce au renforcement des mesures de confiance et de transparence et à l'amenuisement du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحد من نشر الأسلحة النووية وتخفيض الوضع التعبوي لتلك الأسلحة يسهمان في صون السلام والأمن الدوليين وفي عملية نزع السلاح النووي، من خلال تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية،
    11. Pour préserver le processus de désarmement nucléaire, les trois Etats à capacité d'armement nucléaire doivent abandonner clairement et sans attendre leurs activités respectives de mise au point ou de déploiement d'armes nucléaires et s'abstenir de toutes actions qui seraient de nature à compromettre les efforts de la communauté internationale en faveur du désarmement nucléaire. UN ١١- ويوجب استمرار عملية نزع السلاح النووي قيام الدول الثلاث التي لديها قدرات في مجال اﻷسلحة النووية أن تعود بوضوح وبصفة عاجلة عن مسعاها إلى تطوير أو نشر اﻷسلحة النووية والامتناع عن أي أعمال يمكن أن تقوض جهود المجتمع الدولي الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    Les rumeurs concernant le déploiement ou le redéploiement d'armes nucléaires non stratégiques en Europe ont, au cours de ces dernières années, fait naître des inquiétudes parmi l'opinion publique. UN وقد أدت الإشاعات حول نشر أو إعادة نشر الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في أوروبا إلى إثارة القلق لدى الجمهور خلال السنوات القليلة الماضية.
    :: tout déploiement d'armes nucléaires sur le territoire d'autres États; UN :: نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى
    Si la réduction des arsenaux nucléaires et des armes nucléaires opérationnelles constitue un signal positif, une telle mesure ne saurait se substituer à des réductions irréversibles et à l'élimination totale de ces armes. UN ورغم أن تقليص نشر الأسلحة النووية وتخفيض حالة تشغيلها يمثلان مؤشرا إيجابيا، فإنهما لن يكونان بديلا للتخفيضات التي لا رجعة فيها وللقضاء التام على الأسلحة النووية.
    Il ne devrait y avoir aucune possibilité de redéployer des armes nucléaires actuellement non opérationnelles, car cela ôterait toute signification aux réductions d'armes nucléaires. UN ويجب ألاّ تكون هناك أية إمكانية لإعادة نشر الأسلحة النووية التي ليست حالياً في طور التشغيل، إذ أن من شأن ذلك إن يُفرِغ تخفيضات الأسلحة النووية من معناها.
    Cela a été affirmé par un certain nombre de documents et d'accords internationaux, notamment le Document final de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) chargée d'examiner le traité et la question de sa prorogation. UN ويؤكد هذه الفكرة عدد من الوثائق والاتفاقات الدولية، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية لعام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus