Au premier trimestre de 2014, la CNUCED a publié un guide pratique pour aider à élaborer des politiques plus efficaces visant à donner des moyens d'action aux femmes chefs d'entreprise grâce aux technologies de l'information et de la communication. | UN | وفي الربع الأول من عام 2014، نشر الأونكتاد دليلاً عملياً للمساعدة على صياغة سياسات أكثر فعالية لتمكين النساء رائدات الأعمال من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Pendant la période 2012-2013, la CNUCED a publié les résultats de l'examen du Bangladesh, de Djibouti et du Mozambique. | UN | وخلال فترة السنتين 2012-2013، نشر الأونكتاد استعراضات بنغلاديش، وجيبوتي، وموزامبيق. |
En 2012, la CNUCED a publié son Cadre directeur pour l'entreprenariat, qui donne aux décideurs africains un ensemble d'outils dont la finalité est d'élaborer, de contrôler et d'évaluer les politiques nationales en matière d'entreprenariat. | UN | وفي عام 2012، نشر الأونكتاد إطاره المتعلق بسياسات تنظيم المشاريع الذي يمد واضعي السياسات الأفارقة بمجموعة أدوات لصياغة السياسات الوطنية المتعلقة بتنظيم المشاريع ورصد تلك السياسات وتقييمها. |
Pour faire connaître les efforts de redressement déployés à la suite du tremblement de terre en Haïti, la CNUCED a publié deux notes de synthèse, dont la première appelait à une annulation de la dette haïtienne et la seconde soulignait l'importance d'une nouvelle approche de la coopération internationale pour reconstruire le pays. | UN | وللإبلاغ عن جهود إعادة الإنعاش لصالح هايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها، نشر الأونكتاد موجزين من موجزات الدراسات دعا في أحدهما إلى إلغاء ديونها وأكّد في الآخر على أهمية اتباع نهج جديد بشأن التعاون الدولي من أجل إعادة بناء هذا البلد. |
À la suite du tremblement de terre en Haïti, elle a publié deux notes de synthèse, dont la première appelait à une annulation de la dette haïtienne et la seconde soulignait l'importance d'une nouvelle approche de la coopération internationale pour reconstruire le pays. | UN | ودعماً لهايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها، نشر الأونكتاد موجزين من موجزات الدراسات دعا في أحدهما إلى إلغاء ديونها وأكّد في الآخر على أهمية اتباع نهج جديد بشأن التعاون الدولي من أجل إعادة بناء هذا البلد. |
En 1994 déjà, la CNUCED a établi un rapport sur le coût de la documentation et son incidence sur le coût final des produits, incidence qui représentait entre 3,5 et 7 % de la valeur des marchandises. | UN | ففي عام 1994 أصلاً، نشر الأونكتاد تقارير عن تكاليف الوثائق وأثرها في التكلفة النهائية لمنتج ما بنسبة تتراوح ما بين 3.5 و7 في المائة من قيمة البضائع التجارية(). |
45. En 2005, la CNUCED a publié un document intitulé The Digital Divide: ICT Development Indices 2004, dans lequel elle définissait des critères d'évaluation et de comparaison des technologies de l'information et de la communication au niveau international. | UN | 45- وفي عام 2005 نشر الأونكتاد التقرير المعنون " الفجوة الرقمية: وضع مؤشرات لتطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2004 " ، الذي يعرض تقييماً للأداء الدولي ويحدد معالم مرجعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
43. En 2011, la CNUCED a publié deux rapports directifs sur l'industrie de la création, qui constitue l'un des principaux secteurs dynamiques d'exportation. | UN | 43- وفي عام 2011، نشر الأونكتاد تقريرين موجهين نحو السياسات بشأن الصناعات الابتكارية التي تعد من بين قطاعات التصدير الحيوية الرئيسية. |
En novembre 2011, la CNUCED a publié également une étude intitulée Trade Facilitation in Regional Trade Agreements, qui analyse les mesures douanières et autres mesures de facilitation du commerce prévues dans 118 accords commerciaux régionaux actuellement en vigueur en Afrique, en Asie, dans les Amériques et en Europe. | UN | كما نشر الأونكتاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 دراسة بعنوان تيسير التجارة في الاتفاقات التجارية الإقليمية تحلل الأعراف وغيرها من تدابير تيسير التجارة الواردة في 118 اتفاقاً من الاتفاقات التجارية الإقليمية السارية المفعول حالياً في أفريقيا وآسيا والأمريكتين وأوروبا. |
En novembre 2011, la CNUCED a publié également une étude intitulée Trade Facilitation in Regional Trade Agreements, qui analyse les mesures douanières et autres mesures de facilitation du commerce prévues dans 118 accords commerciaux régionaux actuellement en vigueur en Afrique, en Asie, dans les Amériques et en Europe. | UN | كما نشر الأونكتاد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 دراسة بعنوان تيسير التجارة في الاتفاقات التجارية الإقليمية تحلل التدابير الجمركية وغيرها من تدابير تيسير التجارة الواردة في 118 اتفاقاً من الاتفاقات التجارية الإقليمية السارية المفعول حالياً في أفريقيا وآسيا والأمريكتين وأوروبا. |
la CNUCED a publié en outre, en 2011, les études intitulées: a) Strengthening the Creative Industries for Development in Zambia; et b) Strengthening the Creative Industries for Development in Mozambique. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشر الأونكتاد في عام 2011 دراستين: (أ) تعزيز الصناعات الإبداعية لأغراض التنمية في زامبيا و(ب) بتعزيز الصناعات الإبداعية لأغراض التنمية في موزامبيق. |
la CNUCED a publié en outre, en 2011, les études intitulées: a) Strengthening the Creative Industries for Development in Zambia; et b) Strengthening the Creative Industries for Development in Mozambique. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشر الأونكتاد في عام 2011 دراستين: (أ) تعزيز الصناعات الإبداعية لأغراض التنمية في زامبيا و(ب) بتعزيز الصناعات الإبداعية لأغراض التنمية في موزامبيق. |
72. En 2011, la CNUCED a publié les quatrième et cinquième numéros d'une série d'études en cours sur la science, la technologie et l'innovation qui s'efforcent d'examiner les sujets les plus importants ayant trait à la contribution de la science, de la technologie et de l'innovation au développement. | UN | 72- وفي عام 2011، نشر الأونكتاد العددين الرابع والخامس من سلسة بشأن الدراسات الحالية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، تسعى إلى بحث قضايا بارزة متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية. |
25. Enfin, la CNUCED a publié la deuxième partie de son manuel Trade Facilitation Handbook, qui regroupe un certain nombre de notes techniques sur différentes mesures de facilitation du commerce que les pays devraient envisager pour réformer leurs opérations commerciales et douanières, et leurs activités de transport. | UN | 25- وأخيراً، نشر الأونكتاد الجزء الثاني من " الدليل المتعلق بتيسير التجارة " ، متضمّناً مجموعة من المذكرات التقنية حول نخبة من تدابير تيسير التجارة التي ينبغي للبلدان مراعاتها عند إصلاح عملياتها المتعلقة بالتجارة والنقل والجمارك. |
Comme suite à cette demande, la CNUCED a publié début 2005 The Digital Divide: ICT Development Indices 2004. | UN | واستجابة لذلك الطلب، نشر الأونكتاد في مستهل عام 2005 تقريرا معنونا الفجوة الرقمية: وضع مؤشرات لتطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في 2004(). |
En outre, la CNUCED a publié en 2002 un document intitulé < < Key issues in biotechnology > > (UNCTAD/ITE/TEB/10). | UN | 67 - وعلاوة على ذلك، نشر الأونكتاد أيضا في عام 2002 دراسة عن موضوع ' ' مسائل أساسية في مجال التكنولوجيا الأحيائية`` (Key Issues in biotechnology)، (انظر: UNCTAD/ITE/TEB/10). |
Pour aider à diffuser la technologie en Afrique et l'adapter à ses réalités, la CNUCED a publié un ouvrage intitulé < < Africa's Technology Gap > > qui examine le cadre technologique au Ghana, au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, en mettant l'accent sur le transfert de technologies ainsi que ses applications et utilisations dans l'industrie manufacturière. | UN | 58 - ولدعم انتشار التكنولوجيا وتكييفها في أفريقيا، نشر الأونكتاد مطبوعته " الفجوة التقنية الأفريقية " التي تتفحص البنية التكنولوجية لغانا وكينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة مع التركيز على نقل التكنولوجيا، وعلى تطبيقاتها واستعمالها في مجال التصنيع. |
En outre, la CNUCED a publié un rapport intitulé < < Iron Ore Market 20072009 > > (14 juin 2008), qui fournit des informations actualisées, précises et détaillées sur l'évolution des marchés mondiaux du fer et de l'acier en 2007, les pays, les grandes sociétés du secteur sidérurgique et les perspectives pour 20082009. | UN | وفضلاً عن ذلك، نشر الأونكتاد تقريراً عن " سوق ركاز الحديد 2007-2009 " (14 حزيران/يونيه 2008) يقدم معلومات مستكملة ودقيقة وشاملة عن التطورات في الأسواق العالمية لركاز الحديد والصلب في عام 2007، ومعلومات قطرية عن كبريات الشركات العاملة في صناعة ركاز الحديد والصورة المرتقبة للفترة 2008-2009. |
18. la CNUCED a publié des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation (STI) pour le Lesotho et la Mauritanie et a contribué, à la demande du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), à l'élaboration du plan stratégique de développement du Lesotho pour 2013-2016, sur la base de l'examen de la politique de STI de ce pays. | UN | 18- نشر الأونكتاد استعراضي السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل ليسوتو وموريتانيا وأسهم، بناء على طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في وضع خطة التنمية الاستراتيجية لاستعراض السياسة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار لليسوتو. |
Enfin, elle a publié une étude portant sur les organismes de promotion de l'investissement et visant à déterminer dans quelle mesure ces organismes encouragent les relations interentreprises entre investisseurs étrangers et PME locales, ainsi que les points forts et les faiblesses de leurs programmes correspondants. | UN | وأخيراً، نشر الأونكتاد مسحاً لوكالات تشجيع الاستثمار يستكشف مدى قيام هذه الوكالات بتعزيز روابط الأعمال التجارية بين المستثمرين الأجانب والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية، وسيكشف المسح كذلك نقاط الضعف والقوة في برامج وكالات تشجيع الاستثمار للروابط بين الأعمال التجارية. |
Pour que ses pays membres, et notamment les pays en développement, puissent disposer d'informations supplémentaires et d'une analyse de ce secteur nouveau et complexe, elle a publié une étude intitulée International Trade in GMO and GM Products: National and Multilateral Legal Frameworks (Commerce international des OGM et des produits GM: cadres juridiques nationaux et multilatéraux) (UNCTAD/ITCD/TAB/30). | UN | وعلى سبيل المثال، نشر الأونكتاد دراسة بعنوان " التجارة الدولية في الكائنات المعدّلة وراثياً والمنتجات المعدلة وراثياً: الأطر القانونية الوطنية والمتعددة الأطراف (International Trade in GMOs and GM Products: National and Multilateral Legal Frameworks (UNCTAD/ITCD/TAB/30)). |
En 2002, la CNUCED a établi, à l'intention de la dix-neuvième session de l'ISAR, un rapport sur les prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise (TD/B/COM.2/ISAR/15). | UN | وفي عام 2002، نشر الأونكتاد تقريراً بشأن متطلبات الشفافية وكشف البيانات في سياق إدارة الشركات لتقديمه إلى الدورة التاسعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ (TD/B/COM.2/ISAR/15). |