"نشر القانون الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • la diffusion du droit international
        
    • diffuser le droit international
        
    • diffusion et
        
    • large diffusion du droit international
        
    Achevée l'année dernière, la nouvelle base de données devrait promouvoir la diffusion du droit international et permettre au grand public de se familiariser avec ses normes et principes. UN ومن شأن قاعدة البيانات، التي استكملت في السنة الماضية، أن تروج نشر القانون الدولي وتعرف الجمهور بقواعده ومبادئه.
    Dans ce cadre, les autorités algériennes ne ménagent aucun effort pour encourager la diffusion du droit international dans les universités, les instituts supérieurs et les grandes écoles du pays et l'étendre à un public plus large. UN وقال إن حكومته لن تدخر وسعا في تعزيز نشر القانون الدولي في كل الجامعات ومؤسسات التعليم العالي وكذا لدى الجمهور العريض.
    La Commission pourrait aussi se pencher sur la nécessité de renforcer les capacités afin d'améliorer la diffusion du droit international. UN ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة ضرورة بناء القدرات بغية تحسين نشر القانون الدولي.
    Le Gouvernement mexicain est résolu à contribuer à toutes les activités et programmes visant à diffuser le droit international et à appuyer le Programme d'assistance. UN 16 - وقال إن حكومة بلده ملتزمة بتعزيز جميع الإجراءات والبرامج الرامية إلى نشر القانون الدولي وبدعم برنامج المساعدة.
    C’est pourquoi l’Algérie se félicite de la régularité des publications du Secrétariat sur l’état des ratifications des traités multilatéraux, ou des adhésions à ces traités, et s’intéresse à la future création d’une bibliothèque audiovisuelle qui permettra de diffuser le droit international grâce aux moyens modernes de communication. UN ولذلك فإنه يلاحظ بارتياح المنشورات التي تصدرها اﻷمانة العامة بانتظام بشأن حالة التصديقات والانضمامات إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف، ويتطلع باهتمام إلى اﻹنشاء المرتقب لمكتبة سمعية بصرية تتيح نشر القانون الدولي عن طريق وسائل الاتصال الحديثة.
    Objectif 2 : Encourager la diffusion et une compréhension plus large du droit international parmi le grand public. UN الهدف ٢: تشجيع نشر القانون الدولي العام بين عامة الجماهير وزيادة تفهمها له.
    10. Une priorité du programme serait de trouver des fonds pour la mise au point, à partir des matériels et des méthodes appliqués durant les sessions, d'un module de formation qui pourrait contribuer considérablement à une plus large diffusion du droit international. UN ٠١ - وستكون إحدى أولويات البرنامج هي البحث عن أموال لوضع برنامج تدريبي يستند الى المواد والمنهجيات المطبقة أثناء الدورات، والتي يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة نشر القانون الدولي.
    Par ailleurs, la diffusion du droit international public est un aspect critique du renforcement des capacités. UN ويعتبر نشر القانون الدولي العام من الجوانب الأساسية لبناء القدرات.
    Il va sans dire que la diffusion du droit international renforcera l'incorporation des instruments internationaux dans le droit interne des États Membres, contribuant ainsi à l'universalité de ces instruments. UN ومن نافلة القول أن نشر القانون الدولي سيؤدي إلى مزيد من إدماج الصكوك الدولية في القوانين المحلية للدول الأعضاء، مما يساهم في نشر الطابع العالمي لهذه الصكوك.
    Il reconnaît donc l'importance de la Décennie du point de vue de la diffusion du droit international, de l'acceptation de ces principes généraux, de son développement progressif et de sa codification, et de la promotion du règlement pacifique des différends. UN ولذا فوفده يسلم أيضا بأهمية العقد في نشر القانون الدولي والقبول بمبادئه العامة وتطويره التدريجي وتدوينه وفي تعزيز طرق التسوية السلمية للمنازعات.
    De son côté, la Cour de Justice des Communautés européennes a continué d'apporter une contribution précieuse à la diffusion du droit international en publiant systématiquement sa jurisprudence dans les 11 langues officielles des Communautés. UN كما أن محكمة العدل التابعة للجماعة اﻷوروبية ظلت تقدم مساهمة قيمة نحو نشر القانون الدولي بنشرها السوابق القضائية في إحدى عشرة لغـــة مــــن لغات الجماعة.
    Je passe maintenant à la diffusion du droit international. UN وأنتقل الآن إلى نشر القانون الدولي.
    L'intervenante note avec satisfaction l'utilisation de moyens électroniques aux fins de la diffusion du droit international et de la promotion des objectifs du Programme. UN 75 - وأردفت قائلة إن وفدها يسره استخدام الوسائل الالكترونية في نشر القانون الدولي وتحقيق أهداف البرنامج.
    14. Améliorer la communication interne et externe, ainsi que la diffusion du droit international humanitaire. UN 14 - تحسين الاتصال الداخلي والخارجي وكذلك نشر القانون الدولي الإنساني؛
    En ce qui concerne les paragraphes 29 et 30, on s'est félicité des sites Web créés par la Division de la codification, qui contribuent de façon importante à la diffusion du droit international et constituent un outil de recherche essentiel en droit international. UN 91 - وفيما يتعلق بالفقرتين 29 و 30، جرى الإعراب عن التقدير للمواقع الشبكية التي أنشأتها شعبة التدوين باعتبارها مساهمة مهمة في نشر القانون الدولي وبوصفها أداة هامة للبحث في القانون الدولي.
    Mme Quezada (Chili), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que la diffusion du droit international est fondamentale pour assurer le respect de l'état de droit et la réalisation des buts et principes des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne le règlement pacifique des différends. UN 3 - السيدة كيسيادا (شيلي): تكلمت باسم مجموعة ريو، فقالت إن نشر القانون الدولي أساسي لضمان امتثال سيادة القانون ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ولا سيما فيما يخص تحقيق التسوية السلمية للمنازعات.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge font beaucoup pour diffuser le droit international humanitaire. Leurs activités portent également sur la formation des femmes dans des domaines tels que la préparation aux catastrophes, les premiers secours et les soins de santé communautaire de base. UN إن الجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر تعمل الكثير من أجل نشر القانون الدولي اﻹنساني كما يشمل نشاطها أيضا تدريب المرأة في مجالات مثل الاستعداد للكوارث وأعمال اﻹغاثة اﻷولية والرعاية الصحية المجتمعية اﻷساسية.
    58. Mme Millicay (Argentine) dit que le Programme d'assistance a un double objectif: diffuser le droit international pour promouvoir l'état de droit et renforcer les capacités, en particulier dans les pays en développement. UN 58 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): قالت إن برنامج المساعدة قد حقَّق هدفاً مزدوجاً يتمثّل في نشر القانون الدولي كأداة لتعزيز حكم سيادة القانون وكأداة لبناء القدرات وخاصة في البلدان النامية.
    38. Mme Millicay (Argentine) dit que le Programme d'assistance a un double objectif: diffuser le droit international en tant qu'outil de promotion de l'état de droit, et renforcer les capacités, en particulier dans les pays en développement. UN 38 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): قالت إن برنامج المساعدة يستهدف غرضاً مزدوجاً يتمثل في نشر القانون الدولي كأداة لتعزيز سيادة القانون، وبناء القدرات، لا سيما في البلدان النامية.
    iii) diffusion et meilleure connaissance du droit international UN ' ٣ ' نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه
    Ma délégation attend avec intérêt que ce projet puisse être lié au projet de bibliothèque audiovisuelle, lancé ce mardi par le Secrétaire général adjoint et le Conseiller juridique. Ces deux projets renforceront ensemble les programmes visant à assurer une plus large diffusion du droit international en tant que langage universel. UN ويتطلع وفد بلدي إلى إمكانية ربط ذلك المشروع بمشروع المكتبة السمعية البصرية الذي أطلقه وكيل الأمين العام والمستشار القانوني يوم الثلاثاء من هذا الأسبوع، حيث سيعززان معا برامج التوسع في نشر القانون الدولي كلغة عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus