Les autorités ont rappelé par ailleurs que l'Etat pouvait contribuer financièrement à la publication de livres religieux. | UN | وذكرت السلطات، من جهة أخرى، أنه يمكن للدولة أن تسهم ماليا في نشر الكتب الدينية. |
D'autres projets, comme la publication de livres, de calendriers et de cartes de collection, contribuent à canaliser l'appui du public pour l'exploration spatiale. | UN | وهناك مشاريع أخرى مثل نشر الكتب والتقاويم وبطاقات التبادل تساعد في تعبئة الدعم الجماهيري لاستكشاف اﻹنسان للفضاء. |
Participer à la publication de livres enregistrés sur cassettes et disques compacts. | UN | :: المشاركة في نشر الكتب المسجلة والأقراص المدمجة؛ |
64. Défendre les cultures autochtones en publiant des ouvrages, produisant des disques compacts et en organisant diverses manifestations artistiques et culturelles contribuant à mieux les faire connaître et à les développer, et créer des centres culturels et des centres de documentation autochtones. | UN | ٤٦ - الترويج لثقافات السكان اﻷصليين عن طريق نشر الكتب وإنتاج الاسطوانات المدمَجة، وتنظيم مهرجانات فنية وثقافية مختلفة لنشر المعارف وتطوير الثقافات المتصلة بالسكان اﻷصليين وإنشاء مراكز ثقافية ووثائقية متخصصة في مجال السكان اﻷصليين. |
3. L’UNU/INTECH accorde une attention particulière à la diffusion des résultats des recherches et s’efforce constamment d’accélérer la publication des livres en souffrance. | UN | ٣ - والمعهد يولي اهتماما خاصا ﻷنشطة النشر، وهو يضطلع اليوم بجهود مستمرة لﻹسراع في نشر الكتب التي لم تنشر بعد. |
L'observatrice de l'UNESCO a exposé les actions entreprises par l'Organisation pour promouvoir la diversité linguistique, notamment par la publication d'ouvrages dans des langues menacées et l'organisation de séminaires sur la politique linguistique. | UN | ووصفت المراقبة عن اليونسكو الإجراءات التي اتخذتها المنظمة لتعزيز التنوع اللغوي، ومنها نشر الكتب باللغات المهددة بالانقراض وعقد حلقات دراسية عن السياسات اللغوية. |
La politique nationale autorise la publication de livres et garantit la coexistence de journaux publics et privés sans qu'il y ait monopole. | UN | وتنص السياسة على الحق في نشر الكتب وعلى التعايش بين الصحف الحكومية والصحف الخاصة، وعدم تمتع أي من الجانبين بالاحتكار. |
Encourager la publication de livres de qualité et aider de jeunes écrivains. | UN | تعزيز نشر الكتب الجيدة وتشجيع الكتﱠاب الجدد. |
la publication de livres et d'objets religieux, et l'importation et l'impression de livres religieux dans les langues des minorités ethniques ont été facilitées. | UN | كما جرى تيسير نشر الكتب وغيرها من المواد ذات الأغراض الدينية، واستيراد وطبع الكتب الدينية بلغات الأقليات الإثنية. |
Le déroulement de la campagne s'accompagne d'autres mesures telles que la publication de livres sur les Roms et leur culture. | UN | ويشمل تنفيذ الحملة أيضاً تدابير أخرى من قبيل نشر الكتب المكرسة لطائفة الروما وثقافتها. |
73. Si le projet de résolution préconise que l'on encourage la publication de livres et d'autres ouvrages, la promotion de l'utilisation des médias électroniques, dont la radio, la télévision et Internet n'est nulle part mentionnée. | UN | 73 - واستدرك قائلا وفي حين يدعو مشروع القرار إلى تشجيع نشر الكتب أو غيرها من المواد فإن استخدام وسائط الاعلام الإلكترونية على نطاق واسع بما في ذلك الإذاعة والتليفزيون والانترنت لم يرد له ذكر. |
La Commission des publications qui a été créée et répartit les ressources du budget de l'État pour la publication de livres en Braille inclut des représentants de la Bibliothèque des aveugles de Lettonie et de l'Association des aveugles de Lettonie. | UN | وتضم هيئة النشر التي أُنشئت لتوزيع الموارد من ميزانية الدولة من أجل نشر الكتب بطريق برايل ممثلين من مكتبة مكفوفي البصر ورابطة مكفوفي البصر. |
339. L'administration finance et encourage la production et la diffusion d'oeuvres littéraires et artistiques par la publication de livres et de revues, le cinéma, la radio et la télévision. | UN | ٩٣٣- وترعى اﻹدارة إنتاج وتوزيع اﻷعمال اﻷدبية والفنية وتشجع على ذلك من خلال نشر الكتب والمجلات، واﻷفلام واﻹذاعة والتلفزيون. |
83. En Iran, la liberté d'expression est encouragée par l'échange d'informations et des activités éducatives, la diffusion nationale des programmes de la radiotélévision iranienne, des mesures visant à faciliter la publication de livres et d'autres matériels imprimés, ainsi que l'organisation de foires du livre et d'autres manifestations de ce type. | UN | 83- تعززت حرية التعبير في إيران بفضل تبادل المعلومات والأنشطة التعليمية وبث البرامج الإذاعية والتلفزيونية من جانب هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيراني في كل أنحاء البلد وتيسير نشر الكتب والمواد المطبوعة الأخرى وتنظيم معارض للكتب وغيرها من الأنشطة المماثلة. |
396. Le Département des affaires religieuses et culturelles musulmanes est compétent pour tout ce qui touche à la religion et à la culture musulmanes, y compris la publication de livres et l'octroi de subventions à des organisations, mosquées et écoles arabes. | UN | ٦٩٣- وتعالج إدارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين جميع المسائل المتعلقة بالدين والثقافة اﻹسلامية، بما في ذلك نشر الكتب اﻹسلامية وتقديم المساعدة المالية للمنظمات والمساجد والمدارس القرآنية والمدارس العربية التي تستحقها. |
64. Défendre, compte dûment tenu des droits de propriété intellectuelle, les cultures autochtones en publiant des ouvrages, en produisant des disques compacts et en organisant diverses manifestations artistiques et culturelles contribuant à mieux les faire connaître et à les développer, et créer des centres culturels et des centres de documentation autochtones. | UN | ٤٦ - الترويج لثقافات السكان اﻷصليين مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الملكية الفكرية، وذلك عن طريق نشر الكتب وإنتاج الاسطوانات المدمَجة، وتنظيم مهرجانات فنية وثقافية مختلفة لنشر المعارف وتطوير الثقافات المتصلة بالسكان اﻷصليين وإنشاء مراكز ثقافية ووثائقية متخصصة في مجال السكان اﻷصليين. |
Pour ce faire, elle anime des groupes d'écriture locaux et des conférences régionales tout au long de l'année, ainsi qu'une conférence annuelle sur l'écriture d'une semaine en été et des réunions deux fois par an afin de favoriser les partenariats en vue de promouvoir la publication d'ouvrages. | UN | وتؤدي الرابطة ذلك عن طريق مجموعات محلية للكتابة، ومؤتمرات إقليمية تعقد على مدار السنة، ومؤتمر سنوي صيفي للكتابة يُعقد على مدى أسبوع، واجتماع سنتاني لتعزيز الشراكات من أجل التشجيع على نشر الكتب. |
:: Encourager la participation de l'industrie du livre et créer et soutenir des bibliothèques communautaires dans le cadre de la réalisation de l'objectif de la Lecture pour tous | UN | :: تشجيع مشاركة صناعة نشر الكتب وإنشاء ودعم المكتبات المحلية لحفز الجميع على القراءة |
Cela signifie-t-il que la publication de journaux est autorisée alors que l'édition de livres est interdite ? | UN | وتساءل عما إذا كان معنى ذلك أن نشر الصحف مسموح بينما نشر الكتب محظور. |
La publication de manuels sur les droits de l'homme, les droits des minorités et la tolérance, si louable soit-elle, n'est pas suffisante. | UN | ولن يكون نشر الكتب المدرسية عن حقوق الانسان وحقوق اﻷقليات والتسامح كافياً، مهما كان ذلك جديراً بالثناء. |
- Un programme de soutien financier est appliqué en faveur des cercles et des revues littéraires afin d'encourager les activités visant à la diffusion des livres et à l'amélioration de leur lisibilité ; | UN | - تطبيق برنامج تقديم الدعم المالي للرابطات والمجلات الأدبية بهدف تطوير الأنشطة الرامية إلى نشر الكتب وازدياد الإقبال على القراءة؛ |