"نشر المعدات المملوكة" - Traduction Arabe en Français

    • déploiement du matériel appartenant
        
    • redéploiement du matériel appartenant
        
    • le déploiement de matériel appartenant
        
    • que du matériel appartenant
        
    Le solde inutilisé tient au retard intervenu dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents. UN وحدات الشرطة المشكلة يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى تأخر نشر المعدات المملوكة للوحدات
    Il ressort des précédentes vérifications que la plupart des mémorandums d'accord étaient signés après le déploiement du matériel appartenant aux contingents et des contingents. UN وكشفت عمليات لمراجعة سابقة للحسابات أن معظم مذكرات التفاهم قد وقعت بعد نشر المعدات المملوكة للوحدات والقوات.
    Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. UN ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة.
    99. La variation enregistrée à cette rubrique tient principalement à l'augmentation des coûts du fret et du redéploiement du matériel appartenant aux contingents. UN 99 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه حدوث الفرق في إطار هذا البند في زيادة التكاليف المرتبطة بالشحن وإعادة نشر المعدات المملوكة للوحدات.
    L'économie réalisée est en partie annulée par le déploiement de matériel appartenant aux contingents pour trois unités de police constituées en plus des sept unités de police constituées prévues. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا نشر المعدات المملوكة لثلاث من وحدات الشرطة المشكلة، إضافة إلى المعدات المملوكة للوحدات المقررة في الميزانية لسبع من وحدات الشرطة المشكلة.
    Cette réduction des dépenses s'explique essentiellement par le fait que du matériel appartenant aux contingents ne sera déployé que pour un seul nouveau bataillon pendant la période 2010/11 au lieu de huit bataillons pour la période 2009/10. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى نشر المعدات المملوكة للوحدات لكتيبة جديدة واحدة فقط خلال الفترة 2010/2011 مقابل ثمانية كتائب خلال الفترة 2009/2010.
    Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. UN ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة.
    Le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. UN ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة.
    Les véhicules sont moins nombreux que prévu en raison du retard accusé dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents. UN ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات خلال فترة الإبلاغ النقل البحري
    Elle est en partie compensée par la diminution des ressources nécessaires au titre du fret et des dépenses connexes liés au déploiement du matériel appartenant aux contingents, dont la plus grande partie devrait être sur le théâtre des opérations avant le début de l'exercice. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض في الاعتمادات المخصصة لتكاليف رسوم الشحن وما يتصل بها فيما يخص نشر المعدات المملوكة للوحدات، التي من المفترض أن معظمها كان موجودا في مسرح العمليات قبل بداية فترة الميزانية.
    Le Comité consultatif se félicite de ces faits nouveaux et ne doute pas qu'ils contribueront à accélérer le déploiement du matériel appartenant aux contingents et d'autres fournitures. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات وهي على ثقة من أنها ستساهم في تسريع نشر المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من الإمدادات.
    Les retards pris dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents et la diminution de l'utilisation de véhicules pendant l'évacuation d'une partie de l'Opération ont également contribué à ce recul. UN إضافة إلى ذلك، فإن التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات وانخفاض معدل استخدام المركبات أثناء إجلاء جزء من العملية أسهما في انخفاض الاحتياجات من النفط والزيوت ومواد التشحيم.
    Il serait chargé d'administrer les contrats d'affrètement maritime, qui sont d'une importance cruciale pour le déploiement du matériel appartenant aux contingents en provenance des pays fournisseurs ou son rapatriement dans ces pays. UN وسيتولى شاغل الوظيفة إدارة عقود استئجار خدمات النقل البحري للبضائع لكونها عقودا ذات أهمية حاسمة في دعم عمليات نشر المعدات المملوكة للوحدات من البلدان المساهمة بقوات وإليها.
    Elle est en partie compensée par le fait qu'aucun crédit n'est demandé au titre du fret et des dépenses connexes liées au déploiement du matériel appartenant aux contingents, qui devrait être sur le théâtre des opérations avant le début de l'exercice. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا عدم وجود اعتمادات لتكاليف رسوم الشحن وما يتصل بها فيما يخص نشر المعدات المملوكة للوحدات، التي من المفترض أنها كانت موجودة في مسرح العمليات قبل بداية فترة الميزانية.
    La hausse des dépenses liées au personnel en tenue tient principalement au déploiement du matériel appartenant aux contingents, tous les militaires devant être déployés au cours de l'exercice 2013/14. UN ويعزى ارتفاع التكاليف المقدرة للأفراد العسكريين أساسا إلى نشر المعدات المملوكة للوحدات، لأن جميع أفراد الوحدات العسكرية يتوقع نشرهم خلال الفترة 2013/2014.
    Afin d'y remédier au cours de l'exercice 2014/15, la MINUAD continuera d'entretenir des contacts avec le Gouvernement soudanais, qui a pris des mesures positives en ce qui concerne la délivrance des visas, en particulier ceux destinés au personnel en tenue, et le déploiement du matériel appartenant aux contingents, même si la liberté de circulation est encore loin d'être acquise à l'Opération. UN ولمعالجة هذه المسائل في فترة السنتين 2014/2015، تواصل العملية المختلطة الاتصال مع حكومة السودان التي اتخذت خطوات إيجابية في إصدار التأشيرات، ولا سيما للأفراد النظاميين، وفي نشر المعدات المملوكة للوحدات؛ غير أن حرية التنقل ما يزال يشكل تحدياً للعملية.
    - Autorisations de vol : La MINUAD et l'ONU se sont déclarées satisfaites de l'appui fourni durant le déploiement du matériel appartenant aux contingents pour l'hôpital pakistanais de niveau III et elles ne doutent pas qu'une coordination et un appui aussi efficaces seront assurés pour le déploiement rwandais prévu et les autres déploiements à venir. UN - التصريح للرحلات الجوية: أعربت العملية المختلطة والأمم المتحدة عن ارتياحهما لما قُدمَ من دعم خلال نشر المعدات المملوكة للوحدات المقدمة إلى المستشفى الباكستاني من المستوى الثالث وعن ثقتهما بأن عمليات الانتشار الرواندية وغيرها من عمليات الانتشار المقررة ستحظى بنفس التنسيق والدعم الفعالين.
    g) Procédure de planification des déploiements (Division du soutien logistique). Objectif : améliorer la façon dont les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police assurent le déploiement du matériel appartenant aux contingents. UN (ز) عملية التخطيط للنشر (شعبة الدعم اللوجستي) - الهدف: تحسين عملية نشر المعدات المملوكة لوحدات البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Afin de doter la MONUC de moyens de planification accrus au quartier général de la Mission, il est proposé de créer un poste de spécialiste du contrôle des mouvements (agent du Service mobile), dont le titulaire serait chargé de planifier le déploiement et redéploiement des contingents dans la zone de la Mission, la relève et le rapatriement du personnel militaire, et le déploiement et redéploiement du matériel appartenant aux contingents. UN لتعزيز قدرة القسم التخطيطية في مقر البعثة، يقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف مراقبة حركة (من فئة الخدمات الميدانية). وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن عمليات التخطيط والنشر وإعادة النشر المتعلقة بالوحدات العسكرية داخل منطقة البعثة، وتناوب الأفراد العسكريين وإعادتهم إلى أوطانهم، وكذلك نشر وإعادة نشر المعدات المملوكة للوحدات.
    La sous-utilisation au cours de l'exercice considéré des crédits ouverts pour la FISNUA au titre du personnel civil et militaire est principalement due à la délivrance tardive des visas destinés au personnel international et au fait qu'aucun agent de la Police des Nations Unies n'a été déployé, ainsi qu'à des lenteurs dans le déploiement de matériel appartenant aux contingents. UN واستخدام موارد القوة الأمنية بمعدل أدنى مما كان متوقعا بالنسبة للأفراد المدنيين والأفراد النظاميين خلال الفترة المشمولة بالتقرير ناتج أساسا عن التأخر في إصدار تأشيرات للموظفين الدوليين، وعدم نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى بطء نشر المعدات المملوكة للوحدات.
    Le montant des dépenses inférieur aux prévisions est principalement dû au fait que du matériel appartenant aux contingents n'a pas été déployé (3 modules d'évacuation sanitaire aérienne) et qu'il n'y a pas eu de demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. UN 27 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات (3 وحدات للإجلاء الطبي الجوي) وإلى عدم وجود مطالبات بتعويضات للوفاة أو العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus