"نشر المعلومات بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • diffuser des informations sur
        
    • la diffusion d'informations sur
        
    • diffuser l'information sur
        
    • diffusion de l'information sur
        
    • diffuser une information sur
        
    • faire connaître la
        
    • répandre des informations sur
        
    • diffusion d'une information sur
        
    • diffuser l'information nécessaire pour
        
    • la diffusion des informations concernant
        
    • diffusion des informations sur
        
    :: diffuser des informations sur la planification de la famille, les grossesses précoces et les méthodes contraceptives et autres domaines. UN نشر المعلومات بشأن تخطيط الأسرة والحمل المبكر وطرائق منع الحمل وغيرها من المسائل.
    Le PNUE a continué d’organiser des activités de formation et d’appuyer des mécanismes tels que des réseaux de formation régionaux à l’environnement visant à diffuser des informations sur les possibilités de formation. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تنظيم أنشطة التدريب ودعم آليات من قبيل شبكات التدريب البيئي اﻹقليمية من أجل نشر المعلومات بشأن فرص التدريب.
    Les consultations avec les organisations non gouvernementales dans l'élaboration du rapport ont également contribué à la diffusion d'informations sur le Pacte. UN وقد ساعد أيضا التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، على نشر المعلومات بشأن العهد.
    la diffusion d'informations sur ces questions est toutefois demeurée limitée. UN رغم أن نشر المعلومات بشأن هذه المسائل كان محدودا.
    Il pourrait également rendre d'importants services en aidant à diffuser l'information sur les normes relatives aux droits de l'homme et les procédures permettant d'obtenir réparation. UN ومن الخدمات الهامة التي يمكن للمعهد أيضا أن يقدمها أن يساعد على نشر المعلومات بشأن قواعد حقوق اﻹنسان وإجراءات الانتصاف.
    Citons, par exemple, dans le cas du TPIR, la meilleure diffusion de l'information sur ses activités. UN وعلى سبيل المثال، تم في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعزيز نشر المعلومات بشأن أنشطتها.
    Capacité de diffuser une information sur le commerce et le développement auprès des parties intéressées et d'instituer des mécanismes de consultation avec les secteurs compétents; UN :: القدرة على نشر المعلومات بشأن التجارة والتنمية لدى الأطراف المعنية وإنشاء آليات للتشاور مع القطاعات المعنية؛
    Elle a souligné l'importance qu'il y avait de diffuser des informations sur la loi visant à lutter contre l'excision dans les zones rurales et de faire traduire cette loi dans les diverses langues vernaculaires. UN وشددت المنظمة على أهمية نشر المعلومات بشأن قانون مكافحة الختان في المناطق الريفية وترجمة هذا القانون بشتى اللغات المحلية.
    La Société nationale du Croissant-Rouge s'emploie à titre prioritaire à diffuser des informations sur le droit international humanitaire et les principes de base du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتتضمن المهام ذات الأولوية التي تضطلع بها الجمعية الوطنية نشر المعلومات بشأن القانون الإنساني الدولي والمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Les publications du Tribunal, à savoir les textes de base tels que le Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances et les Mémoires, ont largement servi à diffuser des informations sur le Tribunal et sur son fonctionnement. UN علما بأن منشورات المحكمة، بما في ذلك النصوص الأساسية، والتقارير، والأحكام، والفتاوى والأوامر، والمرافعات، مفيدة للغاية في نشر المعلومات بشأن المحكمة وعملها.
    Une chaîne spéciale de télévision s'attache à diffuser des informations sur les droits des femmes et les questions qui les concernent sont librement discutées dans les médias. UN وهناك قناة تلفزيونية خاصة تسعى إلى نشر المعلومات بشأن حقوق المرأة و تناقش القضايا المتعلقة بالمرأة، بحرية في وسائط الإعلام.
    a) De diffuser des informations sur les choix techniques et les sources de financement disponibles; UN )أ( نشر المعلومات بشأن الخيارات التكنولوجية والتمويل؛
    Question de la diffusion d'informations sur la décolonisation UN مسألة نشر المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار
    Elle est également responsable de la diffusion d'informations sur la Convention. UN وهي مسؤولة أيضا عن نشر المعلومات بشأن الاتفاقية.
    En conclusion, la Haut-Commissaire a insisté sur l'importance qu'il y avait à diffuser l'information sur les bonnes pratiques nationales et à coordonner les stratégies afin de venir à bout de la discrimination raciale. UN وأكدت المفوضة السامية في ختام كلمتها على أهمية نشر المعلومات بشأن الممارسات الوطنية الجيدة وكذلك أهمية استراتيجيات التنسيق من أجل التصدي لظاهرة التمييز العنصري.
    Il importe aussi que le Département continue de diffuser l'information sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles, qui ne cessent de retarder le développement social et économique de la région. UN ومن المهم أيضا بالنسبة للإدارة أن تواصل نشر المعلومات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي لا تزال تعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    L'Internet s'est avéré un élément essentiel pour la diffusion de l'information sur le volontariat et pour la constitution de réseaux. UN وقد ثبت أن شبكة الإنترنت باتت عنصرا أساسيا في نشر المعلومات بشأن العمل التطوعي وتوفير آلية للتواصل.
    Application et promotion de la diffusion de l'information sur le progrès scientifique UN تطبيق وتشجيع نشر المعلومات بشأن التقدم العلمي
    diffuser une information sur les meilleures pratiques aux niveaux national et international UN نشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والدولي
    Des fonds sont également octroyés à des organisations non gouvernementales pour les aider à mieux faire connaître la Convention. UN ويجرى توجيه أموال لمنظمات غير حكومية بغرض المساعدة في نشر المعلومات بشأن الاتفاقية.
    3.1 Les auteurs affirment que, dans leur cas, l'application de la loi sur les manifestations de masse a donné lieu à une restriction injustifiée du droit de répandre des informations sur une commémoration pacifique, protégé par le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, et du droit de réunion pacifique, protégé par l'article 21 du Pacte. UN 3-1 يدّعي صاحبا البلاغين أن تطبيق قانون التظاهرات الشعبية في حالتهما أسفر عن تقييد غير مبرر لحقهما في نشر المعلومات بشأن تجمع احتفالي سلمي، كما هو مكفول في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد، وحق التجمع السلمي المكفول في المادة 21 من العهد.
    Cela a entraîné la diffusion d'une information sur le retour, l'installation de centres de transit et de relais le long des itinéraires, la fournitures d'articles alimentaires et non alimentaires aux rapatriés et le transport des réfugiés les plus vulnérables ou les plus pauvres. UN وانطوى ذلك على نشر المعلومات بشأن العودة، وإنشاء مراكز عبور ومحطات ترحيل على طوال الطريق، وتوفير الأغذية والمواد غير الغذائية إلى العائدين ونقل اللاجئين الأكثر تأثراً أو فقراً.
    11. Invite le Secrétaire général à continuer de diffuser l'information nécessaire pour faire connaître la Déclaration et mieux en faire comprendre la teneur, en menant notamment des activités dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN ١١ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات بشأن اﻹعلان وتعزيز تفهمه، بطرق منها الاضطلاع بأنشطة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    la diffusion des informations concernant la réglementation en vigueur et les modifications qui y sont apportées se fait aussi par voie électronique. UN يجري أيضا نشر المعلومات بشأن القواعد والأنظمة القائمة وبشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    Il convient également d'améliorer la diffusion des informations sur les flux de ressources et l'exécution des programmes. UN وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus