"نشر الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • déploiement du personnel
        
    • déploiement de personnel
        
    • déployer du personnel
        
    • du déploiement
        
    • redéployer le personnel
        
    • le personnel sera
        
    • déployer le personnel
        
    • redéploiement du personnel
        
    • effectifs
        
    • un déploiement
        
    • de déploiement
        
    Il en résulte des délais dans le déploiement du personnel et en gaspillage d'heures de travail consacrées au traitement des documents nécessaires. UN والنتيجة هي التأخير في نشر الموظفين إضافة إلى عدد كبير من الساعات التي ينفقها الموظفون في تجهيز الوثائق المطلوبة.
    Les économies prévues tiennent au retard pris dans le déploiement du personnel UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين
    L'écart constaté a été en partie compensé par la diminution des dépenses au titre des services informatiques, causée par des retards dans le déploiement du personnel contractuel. UN وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب تأخر نشر الموظفين التعاقديين.
    À ce propos, le Comité note que le déploiement de personnel à Erbil et à Bagdad est subordonné aux dispositions de cet instrument. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة.
    La solution la plus rapide consiste notamment à déployer du personnel expérimenté et formé déjà à son service et ce à tous les niveaux. UN ويشمل الحل الأسرع لتوفير الموظفين نشر الموظفين المتمرِّسين والمدرَّبين من داخل الصندوق وعلى جميع المستويات.
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le déploiement du personnel recruté sur le plan international a été plus lent que prévu. UN الأفراد المدنيون يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين الدوليين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le déploiement du personnel recruté sur le plan national a été plus lent que prévu. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين الوطنيين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le déploiement du personnel civil a été plus lent que prévu. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين المدنيين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Le déploiement du personnel recruté sur le plan international a été retardé en raison de difficultés dans l'obtention de visas. UN وتأخر نشر الموظفين الدوليين بسبب صعوبات في الحصول على تأشيرات.
    L'exécution partielle s'explique en partie par la lenteur du déploiement du personnel et le manque de matériaux et de matériel lourd. UN ويعود الأداء الجزئي إلى أسباب منها بطء نشر الموظفين وقلة المواد والمعدات الثقيلة
    L'exécution partielle de ce produit est due en partie à la lenteur du déploiement du personnel et au manque de matériaux et de matériel lourd. UN ويعود الأداء الجزئي إلى أسباب منها بطء نشر الموظفين وقلة المواد والمعدات الثقيلة النقل البري
    Cet écart s'explique par la difficulté d'obtenir des visas, qui a freiné le déploiement du personnel recruté sur le plan international. UN ويعزى الفرق إلى صعوبات في الحصول على التأشيرات، مما وضع قيودا على عملية نشر الموظفين الدوليين
    On trouvera ci-dessous le calendrier de déploiement du personnel civil. UN 28 - يببن أدناه جدول نشر الموظفين المدنيين:
    10. déploiement du personnel et expédition du matériel sur le terrain par les adjudicataires. UN 10 - نشر الموظفين وشحن المعدات من جانب المقاولين إلى الميدان.
    :: Retard dans le déploiement du personnel international, fermeture du Bureau du Facilitateur neutre et réduction des effectifs de la Division des affaires civiles UN :: التأخر في نشر الموظفين الدوليين وإغلاق مكتب الميسر المحايد وتقليص حجم شعبة الشؤون المدنية
    Le déploiement de personnel dans les bases d'appui aux comtés s'est vu entravé par des retards sur les chantiers de construction des infrastructures essentielles. UN وقد أدى التأخر في تشييد البنية التحتية الأساسية في المحليات إلى عرقلة نشر الموظفين.
    À ce propos, le Comité note que le déploiement de personnel à Erbil et à Bagdad est subordonné aux dispositions de cet instrument. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة.
    L'UNSOA continuera de déployer du personnel à Mogadiscio en permanence. UN وسيواصل المكتب نشر الموظفين على نحو دائم في مقديشو.
    J'ai donc l'intention de porter de 8 à 14 le nombre des observateurs militaires et de redéployer le personnel nécessaire à l'appui de la réinstallation à Freetown. UN لذا، أعتزم زيادة العدد الحالي للمراقبين من ٨ إلى ٤١، وإعادة نشر الموظفين اللازمين لدعم الانتقال إلى فريتاون.
    La Mission devrait être implantée principalement à Bagdad mais le personnel sera déployé à mesure que les circonstances le permettront, et il sera sans doute nécessaire de faire preuve de souplesse quant au lieu à partir duquel la Mission reprendra ses opérations et au déploiement des effectifs. UN وعلى الرغم من أنه من المفترض أن يوجد مقر البعثة في بغداد، فسوف يجري نشر الموظفين حسب ما تقتضيه الظروف، وقد يلزم التحلي بقدر من المرونة فيما يتعلق بالمكان الذي ستسأنف منه البعثة عملياتها وترتيبات نشر الموظفين.
    Si l'autorisation est accordée, les autorités locales de l'aviation civile doivent déployer le personnel nécessaire pour veiller à l'application des formalités de police et de douane. UN وبعد إصدار التصريح، يتعين على سلطات الطيران المدني المحلية نشر الموظفين اللازمين لانجاز الإجراءات الرسمية الخاصة بالشرطة والجمارك.
    Le redéploiement du personnel dans le nord est entravé par l'insécurité et d'énormes obstacles logistiques (manque de locaux, de moyens de transport et de matériel). UN وتواجه خطط إعادة نشر الموظفين في الشمال العراقيلُ الناشئة عن الشواغل الأمنية، إضافة إلى تحديات لوجستية كبرى بما فيها انعدام أماكن العمل، ووسائل النقل والمعدات الأساسية.
    effectifs civils de la Mission de l'Organisation du Congo, par emplacement UN نشر الموظفين المدنيين التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حسب مواقعهم
    Produit inférieur aux prévisions en raison d'un déploiement moins rapide que prévu du personnel et des observateurs militaires UN يعزى انخفاض النواتج إلى بطء نشر الموظفين والمراقبين العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus