"نشر تكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • la diffusion des technologies de l
        
    • déploiement des technologies de l
        
    • le déploiement de technologies
        
    • de la diffusion des
        
    • les technologies de l
        
    • le déploiement des techniques
        
    On a insisté sur l'importance de la diffusion des technologies de l'information dans les pays en développement et sur la nécessité de prendre des mesures orientées vers l'action. UN وأبرزت أهمية نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية والحاجة إلى أنشطة عملية المنحى في ذلك المجال.
    Il est nécessaire de mieux comprendre ces problèmes, en particulier les obstacles à la diffusion des technologies de l'information. UN وهذه المسائل، ولا سيما العوائق أمام نشر تكنولوجيا المعلومات، ينبغي فهمها بشكل أفضل.
    ii) Les institutions et l'infrastructure nécessaires pour la diffusion des technologies de l'information dans les pays en développement. UN `٢` الحاجات المؤسسية والمتعلقة بالهيكل اﻷساسي من أجل نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    b) Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations et forums concernés d'étudier les conséquences de la conjoncture économique mondiale actuelle sur le déploiement des technologies de l'information et des communications, notamment en matière de connexions à haut débit, et sur sa viabilité économique ; UN (ب) يهيب بمنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمنتديات المعنية دراسة الآثار المترتبة على الحالة الاقتصادية الراهنة في العالم في نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة التواصل عبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال تقنية الاتصال السريع، واستدامتها اقتصاديا؛
    Fourniture d'une assistance aux gouvernements pour les aider à améliorer les politiques, la planification et les pratiques de gestion en matière d'énergie, notamment par l'analyse des paramètres économiques de l'énergie et l'utilisation d'outils d'évaluation des ressources, qui favorisent le déploiement de technologies énergétiques moins polluantes UN تزويد الحكومات الوطنية بالمساعدة التي تعينها على تحسين سياسات الطاقة وتخطيطها وسياسات إدارتها، بوسائل تشمل إجراء تحليلات لاقتصاد الطاقة واستخدام أدوات تقييم الموارد، مما يدعم بدوره نشر تكنولوجيا الطاقة الأنظف
    Jusqu'à présent, cependant, la diffusion des technologies de l'information a été lente dans la plupart des pays en développement et des pays en transition, en particulier dans les premiers. UN ومع ذلك، كان نشر تكنولوجيا المعلومات، حتى الوقت الحاضر، في معظم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بطيئا، لا سيما في اﻷولى.
    D'aucuns pensent que la diffusion des technologies de l'information entraînerait une diminution de la demande de main-d'oeuvre, ce qui augmenterait les niveaux déjà élevés du chômage. UN وهناك رأي يوحي بأن نشر تكنولوجيا المعلومات سيؤدي إلى تخفيض الطلب على اﻷيدي العاملة، فيزيد بذلك المستويات المرتفعة فعلا للبطالة.
    De plus, dans les efforts déployés au niveau national pour améliorer la diffusion des technologies de l'information, il est nécessaire de prendre en considération les secteurs de l'économie nationale dans lesquels ces technologies ont des chances de jouer un rôle important. UN يضاف إلى ذلك أن الجهود التي تُبذل على المستوى الوطني لتعزيز نشر تكنولوجيا المعلومات تحتاج إلى النظر في قطاعات الاقتصاد الوطني التي يُرجﱠح أن تؤدي تكنولوجيا المعلومات فيها دورا هاما.
    i) Les répercussions sociales de la diffusion des technologies de l'information. Dans le domaine de l'emploi, on a besoin d'évaluer l'impact des technologies de l'information aussi bien à court terme qu'à long terme. UN `١` اﻵثار الاجتماعية المترتبة على نشر تكنولوجيا المعلومات في مجال العمالة، يحتاج المرء إلى تقييم أثر تكنولوجيا المعلومات في كلا اﻷجلين القصير والطويل.
    Il faut analyser les incidences que les diverses approches concernant la diffusion des technologies de l'information peuvent avoir sur la compétitivité et l'accumulation de capacités technologiques. UN وهناك حاجة إلى تحليل اﻵثار التي ترتبها مختلف النهج إزاء نشر تكنولوجيا المعلومات على القدرة التنافسية وعلى تراكم القدرات التكنولوجية.
    Il faut en outre étudier de plus près les options offertes par des stratégies sélectives et par une politique d'ensemble pour la diffusion des technologies de l'information. UN ويضاف إلى ذلك أن خياري الاستراتيجيات الانتقائية والسياسة العامة بالنسبة إلى نشر تكنولوجيا المعلومات يتطلبان مزيدا من التقصي.
    L'asymétrie observée dans la diffusion des technologies de l'information favorise les zones urbaines et la plupart des femmes pauvres des pays en développement vivent en zone rurale, de sorte que le choix de l'implantation de l'infrastructure devient un problème de genre. UN فالتحيز إلى المناطق الحضرية في نشر تكنولوجيا المعلومات وكون معظم النساء الفقيرات في البلدان النامية يعشن في المناطق الريفية، يجعلان من إقامة الهياكل الأساسية قضية من القضايا الجنسانية.
    En outre, le secteur privé joue un rôle clef dans la diffusion des technologies de l'information, non seulement en consentant les investissements nécessaires mais aussi en élaborant des solutions spécifiquement adaptées à la situation de l'Afrique. UN كما يؤدي القطاع الخاص دورا رئيسيا في نشر تكنولوجيا المعلومات، ليس فقط بتوفير الاستثمارات المطلوبة، ولكن أيضا عن طريق وضع الحلول التي تخص السياق الأفريقي بالتحديد.
    Sur ce dernier point, l'une des solutions pourrait être de s'en remettre aux mécanismes du marché mais la diffusion des technologies de l'information, notamment la mise en place des infrastructures de base, exige à plusieurs égards qu'on établisse un cadre réglementaire qui encourage et protège la concurrence et les investissements privés tout en préservant les intérêts des consommateurs. UN وقد يتمثل أحد الحلول في الاعتماد على آليات السوق، ولو أن عددا من جوانب نشر تكنولوجيا المعلومات، ولا سيما تطوير الهياكل اﻷساسية اللازمة، يتطلب بيئة تنظيمية تعزز وتحمي المنافسة واستثمارات القطاع الخاص في الوقت الذي تحمي فيه مصالح المستهلكين.
    Il y expose les caractéristiques essentielles des technologies de l'information, leur rôle dans l'ordre mondial qui prend actuellement corps, certaines des incidences sociales, économiques et juridiques de la diffusion des technologies de l'information, et les contraintes liées à leur développement et à leur diffusion dans les pays en développement. UN وتعرض المذكرة بإيجاز السمات الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات، ودورها في النظام العالمي المتطور حديثا، وبعضا من اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والقانونية المترتبة على نشر تكنولوجيا المعلومات، والقيود المرتبطة بتطويرها ونشرها في البلدان النامية.
    d) Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations et forums concernés d'étudier les conséquences de la conjoncture économique mondiale actuelle sur le déploiement des technologies de l'information et des communications, notamment en matière de connexions à haut débit, et sur sa viabilité économique; UN (د) يهيب بمؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمنتديات المختصة دراسة الآثار المترتبة على الحالة الاقتصادية العالمية في نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخصوصا موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال النطاق العريض واستدامتها الاقتصادية؛
    d) Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations et forums concernés d'étudier les conséquences de la conjoncture économique mondiale actuelle sur le déploiement des technologies de l'information et des communications, notamment en matière de connexions large bande, et sur sa viabilité économique ; UN (د) يهيب بمنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمنتديات المعنية دراسة الآثار المترتبة على الحالة الاقتصادية الراهنة في العالم في نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة التواصل باستخدام تقنية الاتصال السريع، واستدامتها اقتصاديا؛
    De plus, le CET a accueilli avec satisfaction la manifestation organisée parallèlement à sa neuvième réunion par Ecofys, cabinet de consultants travaillant pour le compte de l'Agence internationale de l'énergie, et consacrée à l'accord de mise en œuvre pour le déploiement de technologies pour la production d'énergie renouvelable conclu par cette agence. UN 48- إضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة التنفيذية بتنظيم الحدث الجانبي الذي عقد بالتزامن مع اجتماعها التاسع، ونظمته شركة " إيكوفيس " (Ecofys)، وهي وكيل تشغيلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية مكلف بالاتفاق التشغيلي للوكالة بشأن نشر تكنولوجيا الطاقة المتجددة.
    9. les technologies de l'information pouvaient souvent servir à accroître l'efficacité des fonctions de promotion et de facilitation de l'investissement. UN 9- ويمكن في غالب الحالات نشر تكنولوجيا المعلومات لتعزيز الكفاءة في وظائف ترويج الاستثمار وتيسيره.
    La militarisation de l'espace créerait des tensions entre les pays et gênerait le déploiement des techniques spatiales en appui d'un développement économique et social durable. UN إذ أن تسليح الفضاء الخارجي سيخلق توترات بين الأمم ويعيق نشر تكنولوجيا الفضاء لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus