Nous remercions le Secrétaire général de nous avoir offert la possibilité de participer au processus. | UN | وإننا نشكر الأمين العام على إتاحته الفرصة لنا للمشاركة في هذه العملية. |
À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة. |
À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de l'ONU et les organisations des Nations Unies concernées pour les efforts déployés afin de mobiliser des ressources pour la Somalie. | UN | وفي ذلك الصدد، نشكر الأمين العام ومنظمات الأمم المتحدة المعنية على جهودها لتعبئة الموارد من أجل الصومال. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le financement du développement. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية. |
Nous voudrions remercier le Secrétaire général pour le remarquable esprit de direction dont il a fait preuve durant l'année écoulée et pour nous avoir présenté aujourd'hui les deux rapports dont nous sommes saisis. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على قيادته المتميزة للمنظمة خلال العام الماضي وعلى تقديمه لهذين التقريرين لنا اليوم. |
L'occasion se prête à remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, de son intérêt pour les relations entre la Bolivie et le Chili, dûment transmis aux autorités des deux pays. | UN | وتتيح هذه المناسبة فرصة سانحة لنا لكي نشكر الأمين العام كوفي عنان على اهتمامه بالعلاقات بين بوليفيا وشيلي، وقد استرعى اهتمام سلطتي البلدين إلى ذلك. |
Enfin, nous remercions le Secrétaire général et le Secrétariat pour les services qu'ils rendent à cette institution. | UN | ختاما، نشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المؤسسة. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et nous partageons les recommandations qui y figurent. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على التقرير ونتفق معه على التوصيات الواردة فيه. |
Enfin, nous remercions le Secrétaire général de son rapport et notamment des stratégies qu'il envisage pour revitaliser l'Organisation. | UN | أخيرا، نشكر الأمين العام على تقريره، خاصة على الاستراتيجيات المحددة فيه لإعادة تنشيط المنظمة. |
Nous remercions le Secrétaire général de l'allocution stimulante qu'il a prononcée à cette occasion. | UN | إننا نشكر الأمين العام على بيانه الذي كان ملهما لنا في هذه المناسبة. |
Enfin, nous remercions le Secrétaire général pour son dévouement et ses travaux sur le volontariat. | UN | وأخيرا، نشكر الأمين العام على تفانيه وعمله المتعلق بالتطوع. |
Nous remercions le Secrétaire général de l'ONU et les États Membres de leur soutien précieux qu'ils n'ont cessé de lui apporter à cet égard. | UN | وإننا نشكر الأمين العام والدول الأعضاء على الدعم القيم الذي قدموه في ذلك الصدد. |
Nous remercions le Secrétaire général et le précédent Président de l'Assemblée générale de leurs efforts louables en vue de faire progresser la revitalisation et la réforme de l'Organisation. | UN | ونحن نشكر الأمين العام والرئيس السابق للجمعية على عملهما الجدير بكل ثناء، في تعزيز تنشيط المنظمة وإصلاحها. |
Nous remercions le Secrétaire général de la présentation de son rapport sur les relations entre l'ONU et la société civile. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقديم تقريره عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Pour en venir au sujet du débat d'aujourd'hui, j'aimerais remercier le Secrétaire général de son rapport complet sur l'activité de l'Organisation. | UN | وإذ نعود إلى موضوع مناقشة اليوم، فإننا نشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة. |
Nous voudrions également remercier le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | ونود أيضا أن نشكر الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général de la prévoyance dont il a fait preuve en amorçant le processus de la réforme. | UN | كما نود أن نشكر الأمين العام على بعد نظره في بدء عملية الإصلاح هذه. |
Nous voudrions remercier le Secrétaire général des rapports exhaustifs présentés sur la question à l'examen. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة بشأن هذا الموضوع. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général pour son rapport très riche d'informations sur la question. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره المفيد للغاية عن التقدم المحرز نحو تنفيذ التزاماتنا على الصعيد العالمي. |
À cet égard, nous tenons à remercier le Secrétaire général d'avoir inscrit la question des changements climatiques au rang des priorités du système des Nations Unies et des multiples efforts qu'il déploie en faveur de la lutte contre les effets négatifs de ces changements. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشكر الأمين العام على وضع تغير المناخ في صدارة جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة وعلى جهوده العديدة للتصدي للآثار السلبية لهذا التغير. |
D'emblée, nous tenons à remercier le Secrétaire général des rapports qu'il a préparés pour alimenter le débat concernant le point de l'ordre du jour que nous abordons aujourd'hui. | UN | ونود، في البداية، أن نشكر الأمين العام على التقارير التي جرى إعدادها لمناقشتها في إطار بنود جدول الأعمال التي ننظر فيها. |
Je remercie également le Secrétaire général pour ses remarques liminaires instructives et concises. | UN | كما نشكر الأمين العام على ملاحظاته الاستهلالية المفيدة والموجزة. |
Nous remercions également le Secrétaire général de nous avoir fourni une série complète de rapports sur les diverses questions examinées. | UN | ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على تزويدنا بمجموعة وافية من التقارير بشأن مختلف القضايا المطروحة. |