"نشوب قتال" - Traduction Arabe en Français

    • des combats
        
    • de combats
        
    • les combats
        
    • des affrontements
        
    des combats éclatent entre Ngiti et l'UPC à Komanda. UN نشوب قتال بين النغيتي، واتحاد الوطنيين الكونغوليين في كوماندو.
    L'ONU avait appris que des désaccords avaient éclaté entre l'Ouganda et le Rwanda, ce qui avait abouti à des combats à Kisangani entre les forces des deux pays. UN وعلمت الأمم المتحدة بنشوب خلافات بين أوغندا ورواندا أسفرت عن نشوب قتال في كيسانغاني بين قوات البلدين.
    des combats ont d'autre part également été signalés au cours de la même période à Panliet dans le Bahr Ghazal. UN كما أُبلغ عن نشوب قتال في نفس الفترة في بانلييت في منطقة بحر الغزال.
    De nombreux rapports faisaient état de combats entre factions armées à Balkh et dans les environs de Mazar-e Charif. UN ووردت تقارير عديدة عن نشوب قتال بين فصائل مسلحة في بلخ، وفي مناطق حول مزار الشريف.
    La situation sécuritaire a empiré, et les combats se sont faits plus meurtriers. UN ومع نشوب قتال أكثر فتكا، تدهورت الحالة الأمنية.
    Malgré des affrontements sporadiques dans l'île de Mindanao, le Gouvernement philippin et les chefs du Mouvement restent déterminés à poursuivre le dialogue dans l'espoir de parvenir à une paix durable dans moins d'un an. UN ورغم نشوب قتال متفرق في مينداناو، ما زالت حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ملتزمتين بمواصلة محادثاتهما على أمل تحقيق سلام مستدام في المناطق الجنوبية من الفلبين خلال سنة.
    Des centaines d'enfants sont portés disparus après des combats dans les villages autour de Gireida (Darfour-Sud). UN وقد اختفى مئات من الصبية بعد نشوب قتال في بعض القرى حول غريدا وفي جنوب دارفور.
    Après des combats sporadiques durant la deuxième quinzaine de février, le pays semble désormais calme. UN وعقب نشوب قتال متفرق في الجزء اﻷخير من شباط/فبراير، يبدو أن البلد قد أصبح اﻵن هادئا.
    des combats intenses se sont poursuivis jusqu'au 27 avril, date à laquelle les forces gouvernementales et éthiopiennes se sont emparées des places fortes des insurgés dans Mogadiscio Nord. UN وأعقب ذلك نشوب قتال عنيف دام حتى 27 نيسان/أبريل حين استولت القوات الحكومية والإثيوبية على معاقل المتمردين شمالي مقديشو.
    des combats ont été signalés dans la zone de Kacanik le 28 février, quand les forces de sécurité ont été attaquées par l’ALK près de Gajre. UN ووردت أنباء عن نشوب قتال في منطقة كاكانيك في ٢٨ شباط/فبراير عندما تعرضت قوات اﻷمن لهجوم من جانب جيش تحرير كوسوفو بالقرب من غاير.
    69. Durant la deuxième quinzaine d'août 1995, des combats entre factions ont été signalés dans la région de Yuai, qui ont opposé l'AISS à des forces menées par William Nyon Bany et en raison desquels le personnel de secours a dû être évacué de Waat. UN ٦٩ - وفي النصف الثاني من آب/أغسطس ١٩٩٥، أفيد عن نشوب قتال بين الفصائل بين جيش استقلال جنوب السودان والقوات التي يقودها ويليام نيون باني، أسفر عن نقل مواقع موظفي اﻹغاثة من واط.
    77. Durant la deuxième quinzaine d'août 1995, des combats entre factions ont été signalés dans la région de Yuai, qui ont opposé l'AISS à des forces menées par William Nyon Bany et en raison desquels le personnel de secours a dû être évacué de Waat. UN ٧٧- وفي النصف الثاني من آب/أغسطس ١٩٩٥، أفيد عن نشوب قتال بين الفصائل في منطقة يواي بين جيش استقلال جنوب السودان والقوات التي يقودها ويليام نيون باني، أسفر عن نقل مواقع موظفي اﻹغاثة من وعط.
    Une autre tentative d'organisation d'une manifestation similaire à Baidoa a toutefois donné lieu à des combats qui, du 25 au 27 mars, auraient fait 14 morts. UN غير أن محاولة لتنظيم مظاهرة مماثلة في بيدوا أدت إلى نشوب قتال دام من 25 إلى 27 آذار/مارس وأدى حسب التقارير إلى مقتل 14 شخصا.
    des combats entre le LURD et d'ex-forces gouvernementales ont été également signalés à Gbarnga (comté de Bong) le 13 octobre. UN 13 - ووردت أيضا تقارير عن نشوب قتال بين جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية والقوات الحكومية السابقة في غبارنغا، في إقليم بونغ، في 13 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les chefs de guerre et les miliciens vendent fréquemment leurs excédents d'armes et de munitions sur les marchés locaux pour obtenir de l'argent pour acheter d'autres biens - tels que de la nourriture et du khat - et ces armes et munitions sont achetées par d'autres seigneurs de la guerre qui prévoient des combats. UN فغالبا ما يعمد إجراء الحرب وأفراد الميليشيات إلى بيع الفائض لديهم من الأسلحة والذخائر في الأسواق المحلية للحصول على المال لشراء سلع أخرى مثل الأغذية والقات. ويشتري أمراء الحرب الآخرون نفس هذه الأسلحة والذخائر عند توقعهم نشوب قتال.
    Le meurtre d'un commandant des Forces centrales de réserve de la police par les forces des services nationaux de renseignement et de sécurité à Nyala, le 3 juillet, a déclenché des combats qui ont duré quatre jours dans la ville. UN وتسبب مقتل قائد في الشرطة الاحتياطية المركزية على يد قوات جهاز الأمن والمخابرات الوطني في نيالا، في 3 تموز/يوليه، في نشوب قتال لأربعة أيام في المدينة.
    Il arrive fréquemment que les chefs de guerre et des miliciens vendent leur surplus d'armes et de munitions sur les marchés locaux afin de réunir les fonds qui leur permettront de se procurer d'autres marchandises - nourriture et khat, la drogue locale de prédilection; ces mêmes armes et munitions sont achetées par d'autres chefs de guerre en prévision de combats. UN فكثيرا ما يبيع أمراء الحرب وأفراد الميليشيات الفائض عن حاجتهم من الأسلحة والذخيرة في الأسواق المحلية للحصول على أموال لشراء سلع أخرى، من قبيل الأغذية والقات، الصنف المفضل محليا من المخدرات، وغالبا ما يشتري أمراء حرب آخرون هذه الأسلحة والذخيرة ذاتها إذا ما توقعوا نشوب قتال.
    La MINUS a imposé un couvre-feu au personnel à Rumbek en tant que mesure de sécurité supplémentaire, à la suite d'une série de vols visant le personnel des Nations Unies recruté sur le plan international, et à Yei les déplacements du personnel ont été limités en raison de combats intertribaux. UN 73 - وفرضت البعثة حظرا للتجول على موظفيها في رمبيك كتدبير أمني إضافي إثر سلسلة من حوادث السرقة التي تعرض لها موظفون دوليون من الأمم المتحدة، كما فرضت قيودا على حركة الموظفين في يي بسبب نشوب قتال بين القبائل.
    Les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par les combats qui auraient éclaté à Kisangani, en République démocratique du Congo, entre des troupes du Rwanda et de l'Ouganda et les factions rebelles congolaises. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ما ورد من تقارير عن نشوب قتال في كيسانغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين قوات من رواندا وأوغندا وفصائل المتمردين الكونغوليين.
    Etant donné les combats acharnés qui ont commencé en août 1992 et ont repris depuis lors par deux fois, le cessez-le-feu actuel, qui ne repose sur aucun accord écrit, est fragile. UN وإذا وضعنا في الاعتبار نشوب قتال ضار في آب/اغسطس ١٩٩٢ وتجدده مرتين منذئذ، فإن وقف إطلاق النار الحالي الذي لا يقوم على اتفاق مكتوب، سريع الزوال.
    Des villes et des villages tchadiens ont été attaqués par des éléments armés, ce qui a provoqué des affrontements entre les forces armées tchadiennes et les rebelles et les militaires déserteurs. UN فقد تعرضت مدن وقرى تشادية لهجمات شنتها عناصر مسلحة، وأسفر ذلك عن نشوب قتال شارك فيه كل من القوات المسلحة التشادية والمتمردين والجنود الفارين من الخدمة.
    De ce fait, des affrontements sont à craindre entre les partisans des < < Présidents > > rivaux si un accord n'est pas trouvé rapidement pour surmonter l'impasse actuelle. UN وأثار هذا التطور مخاوف بشأن نشوب قتال بين مناصري " الرئيسين " الخصمين ما لم يتم التوصل إلى اتفاق بسرعة من أجل تسوية الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus