Ce n'est qu'en 1956 que, dans son premier rapport, Sir Gerald Fitzmaurice proposa un projet d'article 40, paragraphe 3, ainsi rédigé: | UN | وفي عام 1956 فقط، اقترح السير جيرالد فيتزموريس، في تقريره الأول، مشروع المادة 40 الذي نصت الفقرة 3 منه على ما يلي: |
Ce n'est qu'en 1956, que, dans son premier rapport, Sir Gerald Fitzmaurice proposa un projet d'article 40, paragraphe 3, ainsi rédigé: | UN | وفي عام 1956 فقط، اقترح السير جيرالد فيتزموريس، في تقريره الأول، مشروع المادة 40 الذي نصت الفقرة 3 منه على ما يلي: |
Le paragraphe 2 de la section IV des Règles prévoit que leur application sera évaluée lors des sessions de la Commission du développement social. | UN | وقد نصت الفقرة 2 من الجزء الرابع من القواعد الموحدة على رصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
En vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution: | UN | وقد نصت الفقرة 1 من المادة 14 من الدستور على ما يلي: |
Plus précisément, il était dit dans la déclaration, à l'alinéa ii), paragraphe 7, que : | UN | وعلى وجه التحديد، نصت الفقرة 7`2` من البيان على ما يلي: ـ |
221. Conformément au paragraphe 3 de l'article 25 de la Constitution: | UN | 221 نصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور على ما يلي: |
Des dispositions de même nature ont également été déjà prévues par le paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général susmentionné. | UN | وقد نصت الفقرة 28 من تقرير الأمين العام السالف الذكر على أحكام مماثلة. |
Il est stipulé au paragraphe 3 qu'aucun parti politique ne peut se livrer à des activités politiques avant d'avoir été enregistré. | UN | كما نصت الفقرة 3 على أنه لا يجوز لأي حزب سياسي ممارسة العمل السياسي قبل أن يتم تسجيله. |
En outre, il est signalé au paragraphe 73 du rapport du Comité spécial qu'il serait préférable que les candidats interrogés possèdent une expérience des opérations de maintien de la paix sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد نصت الفقرة 73 من تقرير اللجنة الخاصة على أنه ينبغي أن يقوم بإجراء المقابلات موظفون تتوفر لديهم خبرة ميدانية. |
:: Dans le projet adopté en première lecture en 1962, le paragraphe 5 du projet d'article 29 relatif aux < < fonctions du dépositaire > > prévoyait : | UN | - ففي المشروع المعتمد في قراءة أولى في 1962، نصت الفقرة 5 من مشروع المادة 29 المتعلقة بـ " وظائف الوديع " على ما يلي: |
389. Selon le paragraphe 1 de l'article premier de la même loi, il est interdit d'employer des enfants pour effectuer l'une quelconque des activités suivantes, qui sont jugées dangereuses: | UN | 386- نصت الفقرة 1 من المادة 21 على أنه لا يجوز تشغيل الأحداث في أي من الأعمال الآتية والتي تعتبر خطراً وهي: |
39. Le paragraphe 10 stipule qu’un système de sélection doit contenir des dispositions destinées à décourager l’usage abusif du processus de sélection, de manière accidentelle ou délibérée. | UN | ٩٣- وقد نصت الفقرة ٠١ على أن نظام الانتقاء ينبغي أن يتضمن أحكاما للتقليل من الانتهاكات غير المتعمدة أو المتعمدة لعملية الانتقاء. |
43. Le deuxième paragraphe de l'article 4 de la Constitution mexicaine dispose, en ce qui concerne l'égalité entre les sexes, ceci : | UN | ٣٤- أما بالنسبة للمساواة بين الجنسين، فقد نصت الفقرة الثانية من المادة الرابعة من الدستور المكسيكي على ما يلي: |
C'est pourquoi le droit fondamental à la nondiscrimination, affirmé dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, a été évoqué dans le premier paragraphe du Préambule de la Convention de 1951. | UN | واعترافاً بذلك نصت الفقرة اﻷولى من ديباجة اتفاقية عام ١٥٩١ على حق اﻹنسان اﻷساسي في عدم التمييز وهو الحق المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
56. En ce qui concerne la restitution de l'Alsace-Lorraine à la France, le paragraphe 1 de l'annexe relative à l'article 54 du Traité de Versailles contient les dispositions suivantes : | UN | ٦٥ - وبخصوص إعادة منطقة اﻷلزاس اللورين إلى فرنسا، نصت الفقرة ١ من المرفق المتعلق بالمادة ٥٤ من معاهدة فرساي على ما يلي: |
Le paragraphe 2 de la section IV des Règles prévoit que leur application sera évaluée lors des sessions de la Commission du développement social. | UN | 2 - وقد نصت الفقرة 2 من الجزء " رابعا " من القواعد الموحدة على ضرورة رصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
Les compétences concurrentes sont explicitement prescrites par l'article 8, alinéa 1 du Statut du Tribunal en ces termes : | UN | وقد نصت الفقرة ١ من المادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا صراحة على اختصاصات المحاكم المشتركة بالعبارات التالية: |
Les compétences concurrentes sont explicitement prescrites par l'article 8, alinéa 1 du Statut du Tribunal en ces termes : | UN | وقد نصت الفقرة ١ من المادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا صراحة على اختصاصات المحاكم المشتركة بالعبارات التالية: |
64. Le quatrième alinéa figurant dans l'annexe du document E/CN.4/1996/102 était ainsi conçu : | UN | ٤٦- نصت الفقرة الرابعة من الديباجة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1996/102، على ما يلي: |