Chaque année, près de 11 millions d'enfants meurent de maladies évitables et plus d'un demi-million de femmes meurent pendant leur grossesse ou en couches. | UN | ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة. |
Dans l'ensemble du monde, un demi-million de femmes environ meurent encore chaque année par suite d'une grossesse, dont 99 % dans les pays en développement. | UN | وعلى الصعيد العالمي، مايزال يموت حوالي نصف مليون امرأة من أسباب ذات صلة بالحمل؛ ٩٩ في المائة منهن في البلدان النامية. |
Selon les Nations Unies, plus d'un demi-million de femmes meurent de complications liées à la grossesse et à l'accouchement. | UN | ووفقا للأمم المتحدة، يموت أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة. |
Chaque année, plus d'un demi-million de femmes meurent pendant l'accouchement en raison de complications pour lesquelles il existe des traitements efficaces et peu onéreux. | UN | ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة. |
Le rapport précise également que chaque année, un demi million de femmes meurent des suites d’une grossesse. | UN | وأفاد التقرير أيضا بأن الوفيات ﻷسباب تتعلق بالحمل تحصد كل سنة حوالي نصف مليون امرأة. |
Les dernières estimations font état d'un demimillion de femmes qui meurent chaque année de complications qu'on pourrait traiter ou prévenir durant leur grossesse et accouchement, comme la fistule obstétrique. | UN | وتشير آخر التقديرات إلى أن ما يزيد على نصف مليون امرأة يمتن كل عام من المضاعفات التي يمكن علاجها ومنعها أثناء الحمل والولادة، مثل ناسور الولادة. |
un demi-million de femmes environ ont participé aux multiples actions décentralisées organisées ce jour-là dans toute la Suisse. | UN | وشارك نحو نصف مليون امرأة في الأعمال المتعددة اللامركزية التي نظمت في ذلك اليوم في جميع أنحاء سويسرا. |
Plus d'un demi-million de femmes meurent chaque année au cours de la grossesse ou de l'accouchement, soit 400 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية. |
Il n'y a aucune excuse pour laisser mourir chaque année un demi-million de femmes d'affections liées à la grossesse qui sont tout à fait évitables. | UN | وليس هناك أي مبرر لوفاة نصف مليون امرأة سنوياً لأسباب تتعلق بالحمل يمكن منعها تماماً. |
un demi-million de femmes dans le monde mouraient encore de causes liées à la grossesse. | UN | وما زالت وفيات نصف مليون امرأة في جميع أنحاء العالم تعود الى أسباب متعلقة بالحمل. |
Dans les pays en développement, un demi-million de femmes meurent chaque année de complications survenues pendant ou après un accouchement. | UN | وفي البلدان النامية، تسجَّل وفاة نصف مليون امرأة سنوياً نتيجةً للمضاعفات أثناء الولادة أو بعدها. |
Chaque année, plus d'un demi-million de femmes meurent à cause de complications liées à la grossesse ou à l'accouchement. | UN | يموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع. |
Chaque année, plus d'un demi-million de femmes meurent à cause de complications liées à la grossesse ou à l'accouchement. | UN | وتموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع. |
Plus d'un demi-million de femmes meurent en couches chaque année. | UN | ففي كل عام يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة. |
Chaque année, plus d'un demi-million de femmes meurent en accouchant. | UN | ففي كل عام يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الوضع. |
Dans ces régions en développement, un demi-million de femmes meurent chaque année des conséquences de la grossesse, soit un taux 200 fois plus élevé que parmi les femmes européennes. | UN | في مثل هذه المجتمعات النامية، تتعرض للوفاة كل عام نصف مليون امرأة ﻷسباب تتعلق بالحمل، وهي نسبة تفوق بمائتي مرة احتمالات تعرض حياة المرأة اﻷوروبية لنفس الخطر. |
À l'échelon mondial, on estime qu'un demi-million de femmes environ meurent chaque année des suites d'une grossesse ou d'un accouchement, dont 99 % dans les pays en développement. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قدر أن نحو نصف مليون امرأة يمتن كل عام ﻷسباب متصلة بالحمل، وأن ٩٩ في المائة من هذه الوفيات تقع في البلدان النامية. |
Au moins un demi-million de femmes meurent chaque année du fait d'une grossesse ou d'un accouchement, dont 99 % dans les pays en développement. | UN | ويموت كل سنة ما لا يقل عن نصف مليون امرأة نتيجة للحمل وولادة اﻷطفال، وتحدث ٩٩ في المائة من هذه الوفيات في البلدان النامية. |
À l'échelon mondial, on estime qu'un demi-million de femmes environ meurent chaque année des suites d'une grossesse ou d'un accouchement, dont 99 % dans les pays en développement. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قدر أن نحو نصف مليون امرأة يمتن كل عام ﻷسباب متصلة بالحمل، وأن ٩٩ في المائة من هذه الوفيات تقع في البلدان النامية. |
D'après les estimations, un financement additionnel de 6 milliards de dollars permettrait de sauver chaque année la vie d'un demi million de femmes et de 8 millions de nouveau-nés. | UN | وبناء على ذلك، يقدر أن تخصيص تمويـــــل إضافي يبلغ 6 بلايين دولار سيؤدي إلى إنقــاذ أرواح نصف مليون امرأة و 8 ملايين من حديثي الولادة سنويا. |
Plus d'un demi million de femmes meurent encore chaque année de complications de la grossesse et de la naissance qui pourraient être traitées et évitées. | UN | فمازال هناك أكثر من نصف مليون امرأة تموت سنوياً من مضاعفات الحمل والولادة التي يمكن علاجها والوقاية منها. |
On estime qu'un demimillion de femmes rwandaises ont été violées pendant le génocide et que 67 % des femmes violées qui ont survécu sont séropositives. | UN | ويقدر أن نصف مليون امرأة رواندية قد اغتُصبن أثناء عملية الإبادة الجماعية، وأن 37 في المائة من ضحايا الاغتصاب يحملن فيروس نقص المناعة البشرية. |
D'ici à 2025, plus de 90 % des femmes (et des hommes) qui atteindront l'âge officiel de la retraite auront droit à une pension de base complète versée par l'État, soit près d'un demi-million de femmes de plus. | UN | وبحلول عام 2025، سوف يحق لأكثر من 90 في المائة من النساء (والرجال) الذين يصلون إلى سن المعاش التقاعدي الحكومي الحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل - أي بزيادة تبلغ نحو نصف مليون امرأة. |