"نصف مليون شخص" - Traduction Arabe en Français

    • un demi-million de personnes
        
    • un demi million
        
    • 'un million de personnes
        
    • un demi-million d'habitants
        
    Par ailleurs, un demi-million de personnes ont fui la capitale. UN وفي الوقت ذاته فر من العاصمة نصف مليون شخص.
    D'après les renseignements reçus, un demi-million de personnes environ ont trouvé la mort depuis le début du conflit, victimes d'actes de violence ou des conditions découlant du fait qu'elles étaient déplacées. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، مات قرابة نصف مليون شخص منذ بدء النزاع سواء نتيجة للعنف مباشرة أم نتيجة لظروف تتصل بتشريدهم.
    Pourtant, elles tuent ou mutilent plus d'un demi-million de personnes chaque année. UN ومع ذلك فإنها تُهلك أو تصيب بجروح أزيد من نصف مليون شخص كل عام.
    Aujourd'hui, nous avons environ plus d'un demi-million de personnes déplacées, réfugiées dans des camps, des écoles ou des installations de fortune. UN إذ لدينا اليوم على وجه التقريب أكثر من نصف مليون شخص من المشردين داخليا يقيمون في المخيمات والمدارس ومنشآت أخرى مؤقتة.
    On compte un demi million de personnes déplacées et plusieurs millions de personnes ont à souffrir d’un terrible manque d’eau dans les deux pays. UN وأشاروا إلى وجود نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين.
    Cette catastrophe naturelle a occasionné la perte de centaines de vies humaines dans tout le pays et le déplacement de plus d'un million de personnes. UN وأهلكت تلك الكارثة الطبيعية المئات من الناس في شتى أنحاء باكستان ونزح جرّاءها ما يزيد عن نصف مليون شخص.
    Ce tremblement de terre dévastateur a fait plus de 15 000 morts et trois fois plus de blessés, et a laissé plus d'un demi-million de personnes sans logis. UN وراح ضحية الزلزال أكثر من ٠٠٠ ١٥ نسمة وجرح ثلاثة أمثالهم. وترك الزلزال نحو نصف مليون شخص بلا مأوى.
    La violence a donc repris dans le pays, obligeant au moins un demi-million de personnes à se déplacer et les gouvernements de la région à désavouer le gouvernement issu du coup d’État. UN وهكذا عاد العنف إلى هذا البلد مما أرغم ما لا يقل عن نصف مليون شخص على التشرد وأرغم حكومات بلدان المنطقة على عدم الاعتراف بالحكومة الانقلابية.
    Ces dernières semaines, près d'un demi-million de personnes ont été déplacées par la guerre et la violence dans l'ex-Yougoslavie. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة شُرد قرابة نصف مليون شخص نتيجة الحرب والعنف في يوغوسلافيا السابقة.
    En 2013, plus d'un demi-million de personnes ont pu obtenir une solution durable. UN وفي عام 2013 تمكن ما يزيد على نصف مليون شخص من إيجاد حل دائم.
    Plus d'un demi-million de personnes avaient été déplacées à l'intérieur du pays, qui abritait déjà près de 220 000 réfugiés, tandis que de nombreux autres continuaient d'affluer. UN وأضاف أن أكثر من نصف مليون شخص مشردون داخل اليمن، كما أن البلد يستضيف زهاء 000 220 لاجئ مع ارتفاع مستمر في معدل تدفقهم.
    En outre, près d'un demi-million de personnes dans toute la région a souffert des inondations. UN وتضرر، إضافة إلى ذلك، قرابة نصف مليون شخص في جميع أنحاء المنطقة من الفيضانات.
    De violentes pluies de mousson ont entraîné de graves inondations et touché plus d'un demi-million de personnes en Inde, au Népal et au Pakistan. UN وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند.
    Outre le déclenchement de mouvements de population vers le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda, l'insécurité a provoqué le déplacement d'environ un demi-million de personnes en 2007. UN وبالإضافة إلى تسبب انعدام الأمن في حالات نزوح للسكان باتجاه بوروندي وأوغندا ورواندا، فقد تسبب أيضا في التشريد الداخلي لحوالي نصف مليون شخص في عام 2007.
    La ville saigne. Faites circuler un demi-million de personnes sans ce tunnel et vous aurez un gros problème. Open Subtitles إذا حاولت أن تعيدي توجيه نصف مليون شخص يخرجون ويدخلون من و إلى المدينة
    un demi-million de personnes chaque année aux États-Unis. Open Subtitles العديد من الناس. نصف مليون شخص في السنة في الولايات المتحدة
    L'antéchrist ne m'a pas humiliée devant un demi-million de personnes. Toi, si. Open Subtitles حسناً، الشريرة لم تهنّي أمام نصف مليون شخص أنتِ التي فعلت ذلك
    En conséquence, il existe toujours au Guatemala près d'un demi-million de personnes militarisées à divers degrés au sein d'une population de près de 10 millions d'habitants, pour faire face à une force révolutionnaire d'environ 800 personnes, selon les chiffres fournis par le Ministre de la défense en 1993. UN وبالتالي، يتبين أن غواتيمالا لا تزال تعد حوالي نصف مليون شخص بدرجات مختلفة من العسكرة من أصل حوالي ٠١ ملايين من السكان، لمواجهة قوة ثورية تعد ٠٠٨ شخص حسب المعطيات المقدمة من وزير الدفاع في عام ٣٩٩١.
    Le 4 novembre 1989, plus d'un demi-million de personnes se sont réunies à Berlin-Est. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1989،تجمع ما يزيد عن نصف مليون شخص في برلين الشرقية.
    un demi million de peronnes viennent de prendre leur télécommande. Donnez-moi quelque chose sur quoi travailler, Sam. Vous êtes un docteur élevé par une mère célibataire. Open Subtitles نصف مليون شخص للتو وصلوا لأجهزة التحكم عن بعد اعطني شيئاً للعمل عليه سام أنت طبيب تربى على يد أم عازبة
    Chaque année, le paludisme tue près d'un million de personnes, dont près de 90 % vivent en Afrique. Les zones les plus touchées se trouvent en République démocratique du Congo, en Éthiopie, au Kenya, au Nigéria et en Tanzanie. UN تحصد الملاريا أرواح قرابة نصف مليون شخص كل عام، يعيش حوالي 90 في المائة منهم في أفريقيا، وأشد المناطق تضررا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وكينيا ونيجيريا وتنزانيا.
    Plus d'un demi-million d'habitants du Kazakhstan ont été exposés à la radioactivité. UN وقد تعرض أكثر من نصف مليون شخص في كازاخستان للنشاط اﻹشعاعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus