"نصف هذه البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • la moitié de ces pays
        
    • la moitié d'entre eux
        
    • moitié des pays
        
    Dans la moitié de ces pays, les enfants et les parents confirment que le milieu d’apprentissage s’est amélioré UN أكد اﻷطفال واﻷسر فــي نصف هذه البلدان حدوث تحسن في البيئة التعليمية
    Cependant, la moitié de ces pays se classent toujours en queue de liste du classement selon l'indicateur du développement humain. UN غير أن نصف هذه البلدان لا يزال يحتل المرتبة الدنيا في مؤشر التنمية البشرية.
    Si, globalement, l'épargne intérieure des PMA en tant que groupe a progressé de 13 à 21 % du PIB, elle a en fait reculé dans la moitié de ces pays dans la période 2000-2007. UN فبينما زاد إجمالي الادخار المحلي من 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 21 في المائة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً كمجموعة، فقد انخفض بالفعل في نصف هذه البلدان أثناء الفترة 2000-2007.
    À peine moins de la moitié d'entre eux ont également inclus ces exigences de ressources dans un cadre d'investissement intégré. UN وقد أدرج أقل بقليل من نصف هذه البلدان هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل.
    la moitié d'entre eux ont inclus les ressources nécessaires dans un cadre d'investissement. UN وقد أدرج نصف هذه البلدان متطلباتها من الموارد في إطار استثماري، بينما لم يفعل ذلك النصف الآخر من البلدان.
    Près de la moitié d'entre eux sont des pays touchés par des conflits et plusieurs ont accumulé d'importants arriérés de leur dette extérieure. UN ونحو نصف هذه البلدان بلدان تضررت بالصراعات، وعلى كثير منها متأخرات ديون خارجية هامة.
    Près de la moitié de ces pays devraient être incapables d'atteindre un au moins des objectifs du Millénaire en matière de développement, en particulier ceux qui ont trait à la pauvreté, à la mortalité infantile, à la mortalité maternelle ainsi qu'au VIH/sida. UN ويتوقع ألا يحقق حوالي نصف هذه البلدان غاية واحدة على الأقل من الغايات الإنمائية للألفية، وبخاصة الغايات المتعلقة بالفقر ووفيات الأطفال والوفيات النفاسية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    la moitié de ces pays financeraient leur participation sur leurs propres ressources ou en empruntant auprès des institutions financières internationales (principalement la Banque mondiale), tandis que les autres seraient financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ou par des donateurs bilatéraux, à savoir les Gouvernements des États-Unis, du Royaume-Uni et de la Suisse. UN وستقوم نصف هذه البلدان بتمويل مشاركتها من مواردها الخاصة أو بالاقتراض من المؤسسات المالية الدولية (بصفة رئيسية من البنك الدولي)، في حين سيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو جهات مانحة على أساس ثنائي هي حكومات سويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بتمويل غيرها من البلدان.
    15. L'inflation a également reculé très sensiblement en Russie et dans la plupart des autres pays de la CEI : alors que des taux d'inflation à trois et quatre chiffres étaient fréquents en 1994 et 1995, le taux annuel a été ramené dans une fourchette comprise entre 18 et 40 % dans plus de la moitié de ces pays. UN ١٥ - وكان هناك أيضا انخفاض كبير في معدل التضخم في روسيا ومعظم البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة: فقد انخفض التضخم لدى ما يزيد على نصف هذه البلدان من معدلات زيادة كانت تحسب عادة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ باﻵلاف والمئات إلى معدل سنوي يتراوح ما بين ١٨ و ٤٠ في المائة.
    la moitié de ces pays financeraient leur participation sur leurs propres ressources ou en empruntant auprès des institutions financières internationales (principalement la Banque mondiale), tandis que les autres seraient financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ou par des donateurs bilatéraux, à savoir les Gouvernements des États-Unis, du Royaume-Uni et de la Suisse. UN وستقوم نصف هذه البلدان بتمويل مشاركتها من مواردها الخاصة أو بالاقتراض من المؤسسات المالية الدولية (بصفة رئيسية من البنك الدولي)، في حين سيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو جهات مانحة على أساس ثنائي هي حكومات سويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بتمويل غيرها من البلدان.
    Si, globalement, l'épargne intérieure des PMA en tant que groupe a progressé de 13 à 21 % du PIB, elle a en fait reculé dans la moitié de ces pays au cours de la période 2000-2007. UN ففي حين أن إجمالي الادخار المحلي قد زاد من 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 21 في المائة بالنسبة لأقل البلدان نمواً مجتمعةً، انخفض إجمالي الادخار بالفعل في نصف هذه البلدان أثناء الفترة 2000-2007.
    20. En outre, le pourcentage de la population qui souffre de la faim dans les PDSL reste élevé: dans la moitié de ces pays, plus de 20 % de la population était sous-alimentée dans la période entre 2005 et 2007. UN 20- وعلاوة على ذلك، لا تزال النسبة المئوية للسكان الذين يعانون الجوع في البلدان النامية غير الساحلية مرتفعة: ففي نصف هذه البلدان كان أكثر من 20 في المائة من السكان يعانون سوء التغذية خلال الفترة 2005-2007.
    la moitié de ces pays financeraient leur participation sur leurs propres ressources ou en empruntant auprès des institutions financières internationales (principalement la Banque mondiale), tandis que les autres seraient financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ou par des donateurs bilatéraux, à savoir les Gouvernements des États—Unis, du Royaume—Uni et de la Suisse. UN وستقوم نصف هذه البلدان بتمويل مشاركتها من مواردها الخاصة أو بالاقتراض من المؤسسات المالية الدولية (وخصوصاً من البنك الدولي)، في حين سيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو جهات مانحة على أساس ثنائي هي حكومات سويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بتمويل غيرها من البلدان.
    Toutefois, plus de la moitié d'entre eux n'ont pas inclus ces besoins de ressources dans un cadre d'investissement intégré (CII). UN بيد أن أكثر من نصف هذه البلدان لم يدرج هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل.
    Seuls la moitié d'entre eux (50 pour cent) indiquent que les résultats des campagnes ont été à leur tour évalués. UN ولم يبلّغ سوى نصف هذه البلدان بأن نتائج الحملات تم تقييمها.
    Alors que, dans nombre de ces pays, la forêt était prise en compte dans les politiques relatives à l'agriculture, à l'environnement et à l'atténuation de la pauvreté, moins de la moitié d'entre eux avaient élaboré une politique de gestion forestière. UN وعلى حين أدمجت الغابات في السياسات الزراعية والبيئية وسياسات خفض الفقر في كثير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، فإن أقل من نصف هذه البلدان لديه صكوك رسمية متعلقة بسياسات الغابات.
    Tous les pays qui participent à l'Initiative ont fait état d'un besoin d'éducation inclusive dans leurs plans pour le secteur de l'éducation et environ la moitié d'entre eux ont présenté une stratégie de recentrage de l'inclusion. UN وقد ذكرت جميع البلدان المشاركة في المنظمة أن هناك حاجة للتعليم الشامل في خطط قطاع التعليم فيها، كما أن حوالي نصف هذه البلدان قدمت استراتيجية لتعميم الإدماج.
    Partiellement en raison de la croissance rapide attendue dans de nombreux pays en développement, plus de la moitié d'entre eux estiment que leur croissance démographique est encore trop élevée. UN وكنتيجة جزئية للنمو السريع المتوقع في كثير من البلدان النامية، فإن أكثر من نصف هذه البلدان ترى أن عدد سكانها ما زال مرتفعا جدا.
    On a estimé qu'il faut des politiques qui sortent de l'ordinaire pour placer les pays les moins avancés sur la voie d'un développement plus dynamique et sans exclusive et permettre à la moitié d'entre eux d'atteindre les critères de reclassement d'ici à 2020. UN وخلص الاجتماع إلى أن اتباع نهج سير الأمور كالمعتاد في وضع السياسات لا يكفي لوضع أقل البلدان نموا على طريق تحقيق تنمية أكثر حيوية وشمولا، ولا يكفي لكي يتمكن نصف هذه البلدان من تحقيق معايير الخروج من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020.
    Le chômage de longue durée continue en outre à augmenter dans beaucoup de pays développés : dans la moitié d'entre eux, il frappe 40 % des chômeurs. UN وعلاوة على ذلك، فلا تزال معدلات البطالة الطويلة الأمد ترتفع في العديد من البلدان المتقدمة النمو، وبلغت نسبة 40 في المائة من العاطلين عن العمل في نصف هذه البلدان.
    18. La moitié des pays ont une politique nationale concernant les océans. UN ٨١ - ولدى نصف هذه البلدان سياسات تتصل بالمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus