"نصل إلى" - Traduction Arabe en Français

    • parvenir à
        
    • arriver à
        
    • on arrive à
        
    • on arrivera à
        
    • on sera à
        
    • on sera en
        
    • aller à
        
    • atteindre la
        
    • arrive au
        
    • on sera au
        
    • nous serons à
        
    • arrivons à
        
    • arriver au
        
    • nous arrivions à
        
    Notre analyse à ce jour est qu'il reste encore beaucoup à faire avant de parvenir à une étape pouvant être satisfaisante. UN وتقييمنا حتى الآن هو أنه يلزم إنجاز الكثير قبل أن نصل إلى مرحلة يمكننا أن نقول أنها مرضية.
    La délégation nigériane estime par conséquent que nous pouvons travailler sur la base de la proposition algérienne pour parvenir à un libellé acceptable de ce paragraphe. UN لذا، يرى وفد نيجيريا أنه يمكننا العمل بناء على مقترح الجزائر وأن نصل إلى شيء بشأن هذه الفقرة.
    Le fait que les propositions de la Suisse n'aient pas convenu à un certain nombre de délégations ne signifie pas qu'il soit impossible d'arriver à un compromis. UN وإذا لم تناسب الترتيبات المقترحة من جانب سويسرا عددا من الوفود فإن ذلك لا يعني أننا لا يمكن أن نصل إلى حل توافقي.
    - Non, voyons. - Attends qu'on arrive à Amsterdam : Open Subtitles ألا يمكنك الإنتظار حتى نصل إلى أمستردام ؟
    Et on arrivera à une conclusion, comme des gens intelligents. Open Subtitles عندها يمكننا أن نصل إلى إتفاق كالناس المتحضرين
    Quand on sera à cette taverne, comment leur montrer que nous sommes amicaux ? Open Subtitles لذا حين نصل إلى هذه الحانة، كيف نجعلهم يعرفون أننا أصدقاء؟
    Quand on sera en haut, tu auras ta boule vanille. Open Subtitles لا تفكر بها الآن عندما نصل إلى قمة الجبل سأدعوك على حلوى ساخنة
    Il faut aller à la salle informatique. Open Subtitles لكني يجب علينا أن نصل إلى غرفة الكومبيوتر أسرعوا.
    On heurtera un mur de communistes avant d'atteindre la frontière. Open Subtitles سنصطدم بفرقة روسية قبل أن نصل إلى الحدود
    Pour parvenir à une véritable réforme du Conseil, nous devons tous nous efforcer de nous libérer du carcan imposé par les membres permanents, ce qui entraînera inévitablement une réforme globale de tous les organes de l'ONU. UN لذا، يجب أن نعمل جميعاً للخروج من القوالب التي وضعتها الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، لكي نصل إلى إصلاح حقيقي للمجلس، الذي سيتبعه بالضرورة إصلاح شامل لأجهزة الأمم المتحدة.
    Pour conclure, ma délégation voudrait exprimer ses remerciements à la délégation de Malte pour les efforts louables qu'elle a déployés pour parvenir à un consensus. UN وختاما، يود وفدي أن يتقدم بالشكر لوفد مالطة على الجهود الكبيرة التي بذلها حتى نصل إلى توافق الآراء.
    Ce processus a été difficile parce que nous tentions de parvenir à un consensus. UN كم كانت هذه العملية مضنية، لأننا كنا نحاول أن نصل إلى توافق في الآراء.
    Nous ne devrions pas, par conséquent, être polarisés par les intérêts étroits nationaux et de groupes, mais unis pour défendre l'intérêt commun ou universel, si nous voulons parvenir à un consensus. UN وبالتالي، لا يجب أن تستقطبنا مصالح وطنية أو فئوية ضيقة وإنما يجب أن يوحدنا دعم المصلحة المشتركة أو العامة، إذا كان لنا أن نصل إلى توافق.
    On en est au commerce pour le développement et il faut en arriver à l'aide pour le commerce. UN وقد بلغنا مرحلة التجارة من أجل التنمية، وبقي أن نصل إلى مرحلة تقديم المعونة من أجل التجارة.
    Si je ne maintiens pas cette vitesse, on ne va pas arriver à la clairière à temps. Open Subtitles ما لم أتقيد بهذه السرعة فإننا لن نصل إلى مكب النفايات في الوقت المطلوب
    Après avoir évoqué les obligations des États parties et la manière dont le Comité fonctionne, on arrive à la conclusion, qui est la nature juridique du Comité. UN وبعد ذكر التزامات الدول الأطراف وطريقة عمل اللجنة، نصل إلى استنتاج، هو الطبيعة القانونية للجنة.
    Quand on arrivera à destination, ces gens ne seront plus ton équipage. Open Subtitles ‫حين نصل إلى وجهتنا ‫لن يعود هؤلاء أفراد طاقمك، ‫بل سيكونون جيرانك
    Je te prendrai au mot quand on sera à Tascosa. Et ce sera quand? Open Subtitles سأعتبر هذا وعدا حينما نصل إلى تاسكوزا ومتى يكون ذلك ؟
    Tu pourras te connecter quand on sera en Californie. Open Subtitles ستتمكني من الدخول على الإنترنت عندما نصل إلى كاليفورنيا
    On doit aller à l'infirmerie parler à la victime. Open Subtitles علينا أن نصل إلى المستشفى كي نتحدث مع الضحية
    Nous utiliserons leur plateforme, leurs canaux pour atteindre la population. Open Subtitles سنستخدم نفس برنامجهم، قناتهم كى نصل إلى الشعب.
    Une fois que l'on est de l'autre côté, comment on arrive au composant ? Open Subtitles عندما نصل إلى الجانب الآخر، كيف سنصل إلى المجمّع؟
    J'en profiterai quand on sera au pont et qu'il sera intact. Open Subtitles سأشعر بالمتعة عندما نصل إلى الجسر و نجده سليما
    Ok, dès que nous serons à la ligne jaune, on se regroupera. Open Subtitles حسناً، بمجرد أن نصل إلى الشريط الأصفر، سوف نعيد تجميع صفوفنا.
    J'ai trouvé un itinéraire qui va nous cacher jusqu'à ce que nous arrivons à la périphérie de la ville. Open Subtitles وجدت مساراً يخفينا حتى نصل إلى مشارف المدينه
    Combien de temps avant d'arriver au bateau et aux eaux internationales? Open Subtitles كم لدينا حتى نصل إلى السفينة والمياه الدولية؟ 10 دقائق
    Il faut faire en sorte que tout le monde soit inclus dans ce processus, comme je l'ai dit, du donner et du recevoir, pour faire en sorte que nous arrivions à la même conclusion. UN يجب علينا أن نتصرف بطريقة تضمن مشاركة الجميع في عملية الأخذ والعطاء حتى نصل إلى نفس النتيجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus