La durée de chaque intervention sera limitée à cinq minutes, sachant que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
La durée des interventions devra être limitée à trois minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. | UN | وينبغي أن تنحصر مدة المداخلات في ثلاث دقائق، على أنه من المفهوم أن هذا القيد لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
La durée des interventions devra être limitée à trois minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. | UN | وينبغي أن تنحصر مدة المداخلات في ثلاث دقائق، على أنه من المفهوم أن هذا القيد لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
La durée des interventions devra être limitée à trois minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. | UN | وينبغي أن تنحصر مدة المداخلات في ثلاث دقائق، على أنه من المفهوم أن هذا القيد لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Elle est l'un des coauteurs initiaux de la résolution 51/158 de l'Assemblée générale et un site Web Internet librement accessible a été établi en Australie : on y trouve le texte de plus de 2 000 traités, parmi lesquels tous les traités auxquels l'Australie est devenue partie depuis 1930. | UN | وأضاف أن وفده كان المقدم اﻷصلي لقرار الجمعية العامة ٥١/١٥٨؛ وتم في استراليا تأمين الوصول المجاني لشبكة الانترنت التي تحتوي على نصوص أكثر من ٠٠٠ ٢ معاهدة، بما فيها تلك التي أصبحت استراليا طرفا فيها منذ عام ١٩٣٠. |
La durée des interventions devra être limitée à trois minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. | UN | وينبغي أن تنحصر مدة المداخلات في ثلاث دقائق، على أنه من المفهوم أن هذا القيد لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
La durée de chaque intervention sera limitée à cinq minutes, sachant que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
La durée de chaque intervention est limitée à cinq minutes, ce qui n'exclut pas la possibilité de distribuer des textes plus détaillés des déclarations. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la Réunion plénière de haut niveau, les déclarations ne devront pas durer plus de cinq minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. | UN | 16 - وسعيا لإتاحة فرصة التكلم لجميع المتكلمين في الاجتماع العام الرفيع المستوى، ينبغي أن تقتصر مدة البيانات على خمس دقائق، على ألا يحول ذلك دون توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Pour permettre au plus grand nombre possible d'orateurs de s'exprimer, et compte tenu du temps disponible, les déclarations ne devront pas durer plus de quatre minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. | UN | 10 - وحتى يتسنى لأكبر عدد ممكن من المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم، ومراعاةً للقيود الزمنية، ينبغي ألا تتجاوز البيانات مدة أربع دقائق، علما بأن هذا لن يمنع من توزيع نصوص أكثر استفاضة. |
Pour que tous les orateurs puissent s'exprimer, les interventions ne devront pas excéder cinq minutes, étant entendu que cette disposition n'empêchera pas la distribution de textes plus longs. | UN | ولإتاحة الفرصة لكل المتحدثين، ينبغي ألا تزيد مدة البيانات على خمس دقائق، مع العلم أن ذلك لن يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
6. Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la session commémorative extraordinaire, les déclarations ne devraient pas dépasser une durée de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | " ٦ - لكي يمكن استيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص، تحدد ﻹلقاء كل بيان فترة خمس دقائق، على أساس ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر إسهابا. |
6. Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la session commémorative extraordinaire, les déclarations ne devraient pas dépasser une durée de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | ٦ - لكي يمكن استيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص، تحدد ﻹلقاء كل بيان فترة خمس دقائق، على أساس ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر إسهابا. |
6. Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la session commémorative extraordinaire, les déclarations ne devraient pas dépasser une durée de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | ٦ - لكي يمكن استيعاب جميع المتحدثين في الاجتماع التذكاري الخاص، تحدد ﻹلقاء البيانات فترة خمس دقائق، ولا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر إسهابا. |
6. Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la session commémorative extraordinaire, les déclarations ne devraient pas dépasser une durée de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | " ٦ - لكي يمكن استيعاب جميع المتحدثين في الاجتماع التذكاري الخـــاص، تحــدد ﻹلقاء البيانات فترة خمس دقائـــق، ولا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر إسهابا. |
6. Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la session commémorative extraordinaire, les déclarations ne devraient pas dépasser une durée de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | " ٦ - لكي يمكن استيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص، تحدد ﻹلقاء كل بيان فترة خمس دقائق، على أساس ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر اسهابا. |
e) Les déclarations ne devraient pas dépasser une durée de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdisait la distribution de textes plus longs. | UN | )ﻫ( تحدد فترة الكلام بخمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر إسهابا. |
Afin que tous les orateurs puissent prendre la parole à la réunion plénière de haut niveau, les déclarations ne devront pas durer plus de cinq minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | 8 - سعيا لإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين في الاجتماع العام الرفيع المستوى، تقتصر مدة البيانات على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Les textes des articles 9 bis et 11 revêtent notamment un très grand intérêt pour la mise en œuvre des aspects essentiels de la politique de transit et, pour ces deux articles, les pays en développement sans littoral devront réclamer l'adoption de textes plus ambitieux. | UN | ومن بين مشاريع الأحكام المذكورة، ثمة أهمية كبرى للنصوص الواردة في المادة 9 مكررا والمادة 11 في تنفيذ أمور أساسية من سياسات المرور العابر، وفي كلتا الحالتين ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تصبح من المطالِبين باعتماد نصوص أكثر طموحاً. |
Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole au cours du Dialogue de haut niveau, les déclarations ne devront pas durer plus de QUATRE minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. | UN | 12 - ولإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين في الحوار الرفيع المستوى، ينبغي أن تقتصر مدة البيانات على أربع دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Puis, il a publié, en 1996, un document intitulé International Investment Instruments: A Compendium (numéro de vente : E.96.II.A.9—10—11), publication en trois volumes qui reproduit le texte de plus de 80 instruments et comporte une introduction où sont analysées les règles internationales applicables à l'investissement étranger. | UN | وفي وقت لاحق عام ٦٩٩١، نشرت أمانة اﻷونكتاد صكوك الاستثمار الدولية: خلاصة وافية International Investment Instruments: A Compendium )رقم المبيعات E.96.II.A.9-10-11(، وهي منشور من ثلاثة مجلدات يحتوي نصوص أكثر من ٠٨ صكا، وتسبقه مقالة تحليلية بشأن القواعد الدولية للاستثمار اﻷجنبي. |