"نص البيان الصحفي" - Traduction Arabe en Français

    • texte du communiqué de presse
        
    • texte d'un communiqué de presse
        
    • le communiqué de presse
        
    • texte du communiqué publié
        
    J'ai l'honneur de vous transmettre, par la présente, le texte du communiqué de presse publié par le Ministre des relations extérieures et de la coopération de la République du Burundi. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    Tel est le texte du communiqué de presse qui a été publié tôt ce matin à Islamabad. UN هذا هو نص البيان الصحفي الذي نشر صباح هذا اليوم في إسلام آباد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération, chargé de la francophonie, de la République du Congo, suite aux événements en cours à Brazzaville (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte d'un communiqué de presse relatif à la récente ratification, par la République de Cuba, de l'Accord de garanties intégrales avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de son Protocole additionnel. UN أتشرف بأن أجيل إليكم طيه نص البيان الصحفي المتعلق بتصديق جمهورية كوبا مؤخرا على اتفاق الضمانات الشاملة، المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبروتوكوله الإضافي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'un communiqué de presse publié par la mission de l'Union africaine au Soudan sur les consultations que l'équipe de médiation de l'Union africaine a tenues à Khartoum avec les représentants du Gouvernement soudanais. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصحفي الذي صدر عن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بشأن المشاوارت التي أجراها في الخرطوم رئيس فريق الوساطة التابع الاتحاد الأفريقي مع مسؤولي حكومة السودان.
    le communiqué de presse publié le 5 août 1998 par le Ministère érythréen des affaires étrangères se lit comme suit : UN فيما يلي نص البيان الصحفي الصادر في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ عن وزارة خارجية دولة إريتريا:
    Lettre datée du 26 janvier 2012, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Pakistan, transmettant le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Pakistan UN رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012 موجَّهة من البعثة الدائمة لباكستان إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية باكستان بشأن أعمال المؤتمر
    La Mission permanente du Mexique auprès des organismes internationaux ayant leur siège à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui remettre ci—joint le texte du communiqué de presse de la Ministre mexicaine des relations extérieures sur la réalisation par le Gouvernement indien de trois essais souterrains d'armes nucléaires. UN النووية تحت اﻷرض تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف أطيب تحياتها ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تحيل رفق هذا نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض.
    La Mission permanente du Mexique auprès des organismes internationaux ayant leur siège à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui remettre ci-joint le texte du communiqué de presse du Ministère mexicain des relations extérieures concernant la décision prise par le Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طياً نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié à l'issue de la neuvième réunion des ministres des affaires étrangères des États signataires de la Déclaration de Damas, qui s'est tenue au Koweït les 5 et 6 juillet 1994. UN أرفق لكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية دول إعلان دمشق الذي عقد في الكويت في الفترة ٥ و ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Lettre datée du 19 janvier 2010, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Pakistan, transmettant le texte du communiqué de presse publié par l'Autorité nationale de commandement pakistanaise et daté du 13 janvier 2010 UN رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2010 وموجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية بتاريخ 13 كانون الثاني/يناير 2010 صاحب السعادة،
    Lettre datée du 1er février 2011, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Pakistan, transmettant le texte du communiqué de presse publié par l'Autorité nationale de commandement pakistanaise et daté du 14 décembre 2010 UN رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2011 موجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2010
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte du communiqué de presse publié le 9 août 2004 par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie au sujet de la modernisation de la station radar des ÉtatsUnis à Thulé (Groenland). UN يشرّفني أن أحيل طيّه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 9 آب/أغسطس 2004 فيما يتصل بتحديث محطات رادارات الولايات المتحدة في توليه بغرينلند.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié au Caire le 6 mars 1994 par le Groupe de 12 factions politiques somalies. UN أتشرف بأن أبعث لسيادتكم رفق هذا نص البيان الصحفي الذي صدر يوم ٦ آذار/مارس ١٩٩٤ بالقاهرة عن مجموعة اﻹثني عشر للفصائل السياسية الصومالية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en date du 27 mai 1999 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص البيان الصحفي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي المؤرخ ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié le 12 février 1996 par le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique fédérale d'Éthiopie au sujet de la dernière en date des manoeuvres de diversion tentées par le Soudan pour sembler coopérer avec le Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن أحدث مسرحية سودانية للظهور بمظهر المتعاون مع مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse sur l'adoption par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de la résolution 1540 (2004) et ses rapports avec < < l'Initiative de lutte contre la prolifération > > (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الصحفي المتعلق باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 1540 (2004) وبصلة هذا القرار بما يدعى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié le 27 janvier 1999 par le Ministère des affaires étrangères de la République de Zambie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، بناء على تعليمات حكومتي، نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية زامبيا في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, le 8 avril 1996, concernant l'application de la résolution 1044 (1996) du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية أثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، فيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٤ )١٩٩٦(.
    le communiqué de presse se lisait comme suit : UN وفيما يلي نص البيان الصحفي:
    Lettre datée du 12 septembre 2002 (S/2002/1042), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Oman, transmettant le texte du communiqué publié le 3 septembre 2002 par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe lors de sa quatre-vingt-quatrième session, tenue Djedda. UN رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1042) موجهة إلى الأمين العام من ممثل عمان، يحيل بها نص البيان الصحفي الذي اعتُمد في 3 حزيران/يونيه 2002 خلال الدورة الرابعة والثمانين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربي المعقود في جده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus