"نص الفقرتين" - Traduction Arabe en Français

    • le texte des paragraphes
        
    • prévu aux paragraphes
        
    • prévu ci-dessus aux paragraphes
        
    • celui des paragraphes
        
    • le texte actuel des paragraphes
        
    Remplacer le texte des paragraphes 30 et 31 par le libellé suivant : UN يصبح نص الفقرتين 30 و31 على النحو التالي:
    85. Pour le texte des paragraphes tels qu'ils ont été adoptés, voir annexe I, paragraphes 1 et 2 de l'article 19. UN 85- وللاضطلاع على نص الفقرتين المعتمدتين انظر المرفق الأول، المادة 19، الفقرتان 1 و2.
    101. La Présidente du Groupe de rédaction a ensuite présenté le texte des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 bis, tels qu'approuvés lors de réunions informelles. UN 101- وعرضت رئيسة فريق الصياغة نص الفقرتين 1 و2 من المادة 19 مكرراً الذي تمت الموافقة عليه في الاجتماعات غير الرسمية.
    Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة.
    Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة.
    4. Postérieurement à son entrée en vigueur, comme prévu ci-dessus aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة.
    102. Pour le texte des paragraphes tel qu'il a été adopté, voir annexe I, paragraphes 1 et 2 de l'article 22. UN 102- وللاطلاع على نص الفقرتين المعتمدتين انظر: المرفق الأول، المادة 22، الفقرتان 1 و2.
    le texte des paragraphes 4 et 6 amendés est rapproché du paragraphe 45 de la résolution 62/228 de l'Assemblée générale. UN يطابق نص الفقرتين 4 و 6 بصيغتهما المعدلة الفقرة 45 من قرار الجمعية العامة 62/228.
    Remplacer le texte des paragraphes 31 et 32 par le libellé suivant : UN يصبح نص الفقرتين 31 و 32 كما يلي:
    le texte des paragraphes 4 et 6 amendés est rapproché du paragraphe 45 de la résolution 62/228 de l'Assemblée générale. UN يطابق نص الفقرتين 4 و 6 بصيغتهما المعدلة الفقرة 45 من قرار الجمعية العامة 62/228.
    121. La Commission a décidé de conserver le texte des paragraphes 1 k) et 2 entre crochets sans notes de bas de page mais d'expliquer dans le Guide pourquoi ces dispositions étaient entre crochets. UN 121- وقرّرت اللجنة الإبقاء على نص الفقرتين 1 (ك) و2 ضمن معقوفات دون أيِّ حاشية مصاحبة، على أن يُدرَجَ في الدليل شرحٌ يُبيِّن سبب وضع هذه الأحكام بين معقوفات.
    Les invitations relatives à la présentation de candidatures aux sièges de juge incorporent le texte des paragraphes 3 et 8 de l'article 36 du Statut et la résolution de l'Assemblée des États Parties sur les modalités de l'élection des juges, du Procureur et des procureurs adjoints de la Cour pénale internationale UN 2 - تضم الدعوات لترشيح القضاة نص الفقرتين 3 و 8 من النظام الأساسي وقرار جمعية الدول الأطراف بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des paragraphes 180 et 181 de la Déclaration finale de la Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie) du 18 au 20 mai 1998, qui ont trait au différend qui oppose la Jamahiriya arabe libyenne à des États occidentaux. UN أرفق بهذا نص الفقرتين ١٨٠ و ١٨١ من البيان الختامي لمؤتمر وزراء خارجية حركة عدم الانحياز المنعقد بمدينة قرطاجنة بكولومبيا في الفترة ما بين ١٨ و ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، بشأن النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والدول الغربية.
    27. La Présidente du groupe de rédaction a donné lecture des textes de synthèse proposés pour les articles premier et 8 en l’état où ils se trouvaient lorsque le groupe de rédaction a suspendu l'examen de ces articles (voir l’annexe II pour le texte des paragraphes 1 et 2 de l’article premier et celui des paragraphes 1 et 2 de l’article 8). UN ٧٢- وقرأت رئيسة فريق الصياغة نَصﱠي المادتين الموحدتين المقترحين ١ و٨ كما كانا عليه عند وقف نظر فريق الصياغة في هاتين المادتين )للاطلاع على نص الفقرتين ١ و٢ من المادة ١ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٨، انظر المرفق الثاني(.
    Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة.
    Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة.
    Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة.
    Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة.
    4. Postérieurement à son entrée en vigueur, comme prévu ci-dessus aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة.
    On a souligné qu'il était nécessaire d'aligner le texte sur celui des paragraphes 2 et 3 de l'article 47. UN وأُكِّد على ضرورة مواءمة هذا النص مع نص الفقرتين 2 و3 من المادة 47.
    Nous avons déjà des propositions susceptibles de remplacer le texte actuel des paragraphes 10 et 11 et d'y intégrer le paragraphe 9. UN ولدينا بالفعل مقترحان قد يحلاّ محل نص الفقرتين 10 و11 الحالي وتُضمَّن فيهما الفقرة 9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus