Remplacer le texte des paragraphes 30 et 31 par le libellé suivant : | UN | يصبح نص الفقرتين 30 و31 على النحو التالي: |
85. Pour le texte des paragraphes tels qu'ils ont été adoptés, voir annexe I, paragraphes 1 et 2 de l'article 19. | UN | 85- وللاضطلاع على نص الفقرتين المعتمدتين انظر المرفق الأول، المادة 19، الفقرتان 1 و2. |
101. La Présidente du Groupe de rédaction a ensuite présenté le texte des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 bis, tels qu'approuvés lors de réunions informelles. | UN | 101- وعرضت رئيسة فريق الصياغة نص الفقرتين 1 و2 من المادة 19 مكرراً الذي تمت الموافقة عليه في الاجتماعات غير الرسمية. |
Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة. |
Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة. |
4. Postérieurement à son entrée en vigueur, comme prévu ci-dessus aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة. |
102. Pour le texte des paragraphes tel qu'il a été adopté, voir annexe I, paragraphes 1 et 2 de l'article 22. | UN | 102- وللاطلاع على نص الفقرتين المعتمدتين انظر: المرفق الأول، المادة 22، الفقرتان 1 و2. |
le texte des paragraphes 4 et 6 amendés est rapproché du paragraphe 45 de la résolution 62/228 de l'Assemblée générale. | UN | يطابق نص الفقرتين 4 و 6 بصيغتهما المعدلة الفقرة 45 من قرار الجمعية العامة 62/228. |
Remplacer le texte des paragraphes 31 et 32 par le libellé suivant : | UN | يصبح نص الفقرتين 31 و 32 كما يلي: |
le texte des paragraphes 4 et 6 amendés est rapproché du paragraphe 45 de la résolution 62/228 de l'Assemblée générale. | UN | يطابق نص الفقرتين 4 و 6 بصيغتهما المعدلة الفقرة 45 من قرار الجمعية العامة 62/228. |
121. La Commission a décidé de conserver le texte des paragraphes 1 k) et 2 entre crochets sans notes de bas de page mais d'expliquer dans le Guide pourquoi ces dispositions étaient entre crochets. | UN | 121- وقرّرت اللجنة الإبقاء على نص الفقرتين 1 (ك) و2 ضمن معقوفات دون أيِّ حاشية مصاحبة، على أن يُدرَجَ في الدليل شرحٌ يُبيِّن سبب وضع هذه الأحكام بين معقوفات. |
Les invitations relatives à la présentation de candidatures aux sièges de juge incorporent le texte des paragraphes 3 et 8 de l'article 36 du Statut et la résolution de l'Assemblée des États Parties sur les modalités de l'élection des juges, du Procureur et des procureurs adjoints de la Cour pénale internationale | UN | 2 - تضم الدعوات لترشيح القضاة نص الفقرتين 3 و 8 من النظام الأساسي وقرار جمعية الدول الأطراف بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des paragraphes 180 et 181 de la Déclaration finale de la Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie) du 18 au 20 mai 1998, qui ont trait au différend qui oppose la Jamahiriya arabe libyenne à des États occidentaux. | UN | أرفق بهذا نص الفقرتين ١٨٠ و ١٨١ من البيان الختامي لمؤتمر وزراء خارجية حركة عدم الانحياز المنعقد بمدينة قرطاجنة بكولومبيا في الفترة ما بين ١٨ و ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، بشأن النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والدول الغربية. |
27. La Présidente du groupe de rédaction a donné lecture des textes de synthèse proposés pour les articles premier et 8 en l’état où ils se trouvaient lorsque le groupe de rédaction a suspendu l'examen de ces articles (voir l’annexe II pour le texte des paragraphes 1 et 2 de l’article premier et celui des paragraphes 1 et 2 de l’article 8). | UN | ٧٢- وقرأت رئيسة فريق الصياغة نَصﱠي المادتين الموحدتين المقترحين ١ و٨ كما كانا عليه عند وقف نظر فريق الصياغة في هاتين المادتين )للاطلاع على نص الفقرتين ١ و٢ من المادة ١ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٨، انظر المرفق الثاني(. |
Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة. |
Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة. |
Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة. |
Postérieurement à son entrée en vigueur, tel que prévu aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة. |
4. Postérieurement à son entrée en vigueur, comme prévu ci-dessus aux paragraphes 1 et 2, le présent Amendement entre en vigueur pour toute Partie au Protocole le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | UN | 4 - بعد دخول هذا التعديل حيِّز النفاذ، حسب نص الفقرتين 1 و2، يدخل التعديل حيِّز النفاذ لأي طرف في البروتوكول في اليوم التسعين التالي على تاريخ إيداعه وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة. |
On a souligné qu'il était nécessaire d'aligner le texte sur celui des paragraphes 2 et 3 de l'article 47. | UN | وأُكِّد على ضرورة مواءمة هذا النص مع نص الفقرتين 2 و3 من المادة 47. |
Nous avons déjà des propositions susceptibles de remplacer le texte actuel des paragraphes 10 et 11 et d'y intégrer le paragraphe 9. | UN | ولدينا بالفعل مقترحان قد يحلاّ محل نص الفقرتين 10 و11 الحالي وتُضمَّن فيهما الفقرة 9. |