"نص القرار" - Traduction Arabe en Français

    • le texte de la résolution
        
    • texte de cette résolution
        
    • le texte de la décision
        
    • texte d'une résolution
        
    • du texte de la résolution
        
    • dispositions de la résolution
        
    • le texte adopté
        
    • concernant la résolution
        
    En même temps, toutefois, nous devons souligner qu'il y a des failles importantes dans le texte de la résolution. UN غير أنه لا بد في الوقت نفسه أن نشير إلى وجود بعض المثالب الرئيسية في نص القرار.
    La Commission européenne regrette profondément que nous n'ayons pas été en mesure d'arriver à une solution satisfaisante sur le texte de la résolution. UN والمجموعة اﻷوروبية تأسف أسفا عميقا ﻷننا لم نتمكن من التوصل إلى حل مرض بشأن نص القرار.
    À la même date, le texte de la résolution a été transmis à tous les États. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    Pour le texte de cette résolution, voir le chapitre II, section A (résolution 2005/29). UN وللاطلاع على نص القرار انظر الفصل الثاني، القسم ألف، القرار 2005/29.
    121. Le projet de résolution a été adopté sans vote. Pour le texte de cette résolution, voir chapitre II, section A, résolution 1997/18. UN ١٢١- وقد اعتمد مشروع القرار بدون تصويت ولﻹطلاع على نص القرار انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٧٩٩١/٨١.
    7. le texte de la résolution adoptée par la réunion des États parties le 10 octobre 1994 est reproduit en annexe au présent document. UN ٧ - ويرد نص القرار الذي اعتمده اجتماع الدول اﻷطراف في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في مرفق هذه الوثيقة.
    Pour le texte de la résolution adopté, voir le chapitre I. UN وللاطلاع على نص القرار بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل الأول.
    Pour le texte de la résolution adopté, voir le chapitre I. UN وللاطلاع على نص القرار بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل الأول.
    Pour le texte de la résolution adopté, voir le chapitre I. UN وللاطلاع على نص القرار بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل الأول.
    Nous sommes cependant très préoccupés par le processus, qui n'a pas permis de tenir de véritables consultations sur le texte de la résolution. UN ومع ذلك، لدينا شواغل كبيرة حول عملية اتخاذ القرار التي لم تسمح بإجراء أي مشاورات مجدية بشأن نص القرار.
    Cependant, le texte de la résolution contient un certain nombre de dispositions qui nous semblent problématiques du point de vue juridique. UN إلا أن نص القرار يتضمن عددا من الأحكام التي نرى أنها تنطوي على مشاكل من وجهة نظر قانونية.
    La délégation vietnamienne déplore donc que le texte de la résolution ne reflète pas la réalité de la situation au Myanmar. UN وبالتالي، فإن الوفد الفييتنامي يشعر بالاستياء لأن نص القرار لا يعكس واقع الأحوال بميانمار.
    Les amendements proposés ont pour objet de veiller à ce que le texte de la résolution soit véritablement complet et non exclusif. UN والتعديلات المقترحة تستهدف الحرص على أن يكون نص القرار بالفعل كاملاً وغير حصري.
    Dans l'ensemble, le texte de la résolution reflète fidèlement les obligation de la Puissance administrante à l'égard du territoire. UN وبالإجمال، يعكس نص القرار بدقة التزامات الدولة القائمة بالإدارة تجاه غوام.
    Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée. UN ولا يمكن لكندا أن تتفق مع التفسير الذي قدمه نص القرار لتلك الأحداث، ولا مع خــص طرف واحد بالملامة.
    Le Canada ne peut pas souscrire à l'interprétation de ces événements telle qu'elle est présentée dans le texte de la résolution ni au fait qu'une des parties soit particulièrement visée. UN ولا توافق كندا على تفسير تلك الأحداث على نحو ما ورد في نص القرار ولا على خص جانب واحد بالذكر.
    Les auteurs du projet voient dans le texte de cette résolution un début et non une fin. UN فمقدمو هذا المشروع لا يرون في نص القرار نهاية وإنما يعتبرونه بداية.
    Pour le texte de cette résolution, voir chapitre II, section A, résolution 2001/4. UN وللاطلاع على نص القرار انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2001/4.
    Pour le texte de cette résolution, voir chapitre II, section A, résolution 2001/5. UN وللاطلاع على نص القرار انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2001/5.
    Pour le texte de cette résolution, voir chapitre II, section A, résolution 2001/6. UN وللاطلاع على نص القرار انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2001/6.
    le texte de la décision figure à la section B de l'annexe VII du présent rapport. UN ويرد نص القرار في الفرع باء من المرفق السابع بهذا التقرير.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une résolution adoptée à l'issue d'une réunion extraordinaire du Conseil islamique suprême tenue à Herat (Afghanistan) le 25 juillet 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص القرار الذي اتخذه الاجتماع الاستثنائي للمجلس اﻹسلامي اﻷعلى المنعقد في هيرات بأفغانستان في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Le Royaume-Uni continue de trouver inacceptables certains éléments du texte de la résolution sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وتظل المملكة المتحدة تعتبر بعض عناصر نص القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة غير مقبولة.
    Le 1er février 2007, le Président de la République a publié le décret 6.033/2007, qui transpose en droit brésilien les dispositions de la résolution 1727 (2006) et établit que toutes les autorités brésiliennes sont tenues d'en assurer l'application*. UN فقد أصدر رئيس الجمهورية في 1 شباط/فبراير 2007 المرسوم 6.033/2007 الذي يدرج بموجبه نص القرار 1727 (2006) في صلب القانون البرازيلي، الذي ينص على إنفاذ كافة السلطات البرازيلية لأحكامه*.
    Le Japon a coparrainé le texte adopté en tant que résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN شاركت اليابان في تقديم نص القرار الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Lire comme suit l'entrée concernant la résolution 47/212 UN )أ( يكون نص القرار ٤٧/٢١٢ على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus