"نص المواد" - Traduction Arabe en Français

    • le texte des articles
        
    • du texte des articles
        
    • le libellé des articles
        
    • du texte de ces articles
        
    Il a été indiqué qu'à sa trente-sixième session, le Groupe de travail avait adopté le texte des articles premier et 3 à 12. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة.
    le texte des articles ayant été convenu, il n'y aura plus qu'à examiner le préambule et les clauses finales. UN وبعد الاتفاق على نص المواد لا يتبقى سوى دراسة الديباجة والفقرات الختامية.
    le texte des articles modifiés figure à l'annexe X. UN ويرد نص المواد المعدلة في المرفق العاشر.
    Ainsi modifié, le texte des articles formera un tout homogène et cohérent qui exprimera, dans son ensemble, l’intention sous-jacente. UN ونتيجة لذلك، سيأتي نص المواد متجانسا ومترابطا ويعكس الهدف اﻷساسي بطريقة شاملة.
    Ce mot figurant déjà dans le préambule, il n'y a pas lieu de l'ajouter dans le texte des articles. UN وقد وردت هذه الكلمة فعلا في الديباجة، ولا داعي إلى إضافتها في نص المواد.
    le texte des articles reflète l'équilibre que la Commission du droit international a mis plus de 40 ans à réaliser. UN وإن نص المواد يعكس التوازن الذي استغرق تحقيقه أكثر من أربعين سنة من اللجنة.
    Si l'Assemblée décide d'adopter une résolution avec une déclaration annexée, le texte des articles doit être complété par une préface et une disposition finale sur le règlement des conflits. UN وإذا قررت الجمعية اعتماد قرار يرفق به إعلان، فإن نص المواد ينبغي أن يستكمل بمقدمة وحكم نهائي يتعلق بحل المنازعات.
    Aussi, dans le texte des articles 34 à 37 sur lequel ces membres se sont accordés, la possibilité de l'adhésion à la convention de ces organisations est-elle prévue. UN ولذلك أبقى نص المواد ٣٤ الى ٣٧ على النحو الذي وافقت عليه لجنة الصياغة أي إمكانية أن تصبح تلك المنظمات أطرافا في الاتفاقية.
    Il a proposé au Groupe de travail d'adopter en deuxième lecture le texte des articles 2, 3, 4, 5, 6 et 7 tels qu'ils figuraient à l'annexe I, en précisant que les articles 5, 6 et 7 provenaient de la division du texte de l'article 5 adopté en première lecture. UN واقترح أن يعتمد الفريق العامل، نتيجة للقراءة الثانية، نص المواد ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧ كما وردت في المرفق اﻷول، موضحاً أن المواد ٥، ٦، ٧ كانت نتيجة تقسيم المادة ٥ في القراءة اﻷولى.
    Rappelant que, dans sa résolution 62/67 du 6 décembre 2007 à laquelle était annexé le texte des articles sur la protection diplomatique, elle a recommandé ces articles à l'attention des gouvernements, UN إذ تشير إلى قرارها 62/67 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتعرض فيه المواد مع الثناء على أنظار الحكومات،
    le texte des articles a été mis au point dans un laps de temps relativement court et les États ont besoin de plus de temps pour réfléchir au résultat obtenu et à l'opportunité de convoquer un comité ad hoc, un comité préparatoire ou une conférence de codification. UN واعتبرت أن نص المواد وُضع في مدة قصيرة نسبيا، وأن الدول في حاجة إلى وقت للتفكير في النتيجة وفي مدى استصواب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين.
    Rappelant que, dans sa résolution 62/67 du 6 décembre 2007 à laquelle était annexé le texte des articles sur la protection diplomatique, elle a recommandé ces articles à l'attention des gouvernements, UN إذ تشير إلى قرارها 62/67 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتعرض فيه المواد مع الثناء على أنظار الحكومات،
    De nombreux représentants ont toutefois considéré que, pour progresser, l'élaboration du préambule devait se poursuivre parallèlement aux débats sur le texte des articles de fond, y compris par le biais de consultations officieuses. UN بيد أن الكثير من الممثلين قالوا إن وضع نص الديباجة ينبغي أن يتواصل بالتوازي مع المناقشات التي تجري بشأن نص المواد الموضوعية بطرق من بينها المشاورات غير الرسمية، وذلك لضمان إحراز تقدم.
    Il a été indiqué qu'à sa trente-sixième session, le Groupe de travail avait adopté le texte des articles premier et 3 à 12. Certaines questions restaient à clarifier comme suite à la décision prise par le Groupe de travail de supprimer du projet de règles uniformes la notion de signature électronique renforcée. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولايزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الالكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.
    Les pays nordiques apprécient et appuient les efforts du Rapporteur spécial tendant à rationaliser le texte des articles en regroupant les dispositions qui se recoupent et en supprimant purement et simplement les articles qui semblent sortir du sujet, notamment dans les chapitres I à III du projet. UN ٢ - وبلدان الشمال تقدر وتساند الجهود التي يبذلها المقرر الخاص الذي يرمي إلى ترشيد نص المواد عن طريق جمع اﻷحكام المتشابهة وحذف المواد التي يبدو أنها تخرج عن الموضوع، ولا سيما الفصول اﻷول إلى الثالث من المشروع.
    57. À sa vingt-huitième session (1995), la Commission a adopté le texte des articles 1 et 3 à 11 du projet de Loi type. UN ٥٧ - واعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين )١٩٩٥(، نص المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي.
    55. Le PRÉSIDENT présente le texte des articles 5, 6 et 7, fruit d'un examen attentif des propositions présentées officiellement par les gouvernements au Groupe de travail et au Comité de rédaction et des propositions présentées au cours des consultations officieuses. UN ٥٥ - الرئيس: عرض نص المواد ٥ و٦ و٧ قائلا إنه نتاج لدراسة متأنية تستند إلى المقترحات التي قدمتها الحكومات رسميا إلى الفريق العامل ولجنة الصياغة والمقترحات المقدمة في مشاورات غير رسمية.
    21. Le Président-Rapporteur du Groupe de travail a examiné les résultats des travaux du Groupe de rédaction informel et a présenté le texte des articles pertinents en séance plénière pour approbation. UN ١٢ - ونظر رئيس - مقرر الفريق العامل في نتائج عمل فريق الصياغة غير الرسمي وأحال نص المواد ذات الصلة إلى اجتماع الفريق العامل بكامل هيئته لاعتمادها.
    Il n'y avait donc aucune raison de s'écarter du texte des articles relatifs à la responsabilité de l'État à cet égard. UN وعليه، فليس ثمة ما يدعو إلى الخروج عن نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في هذا الشأن.
    Par ailleurs, l'Inde estime acceptable le libellé des articles 1, 2 et 3 qui a été approuvé par le Comité de rédaction. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نص المواد 1و2 و3 المعتمد من قِبَل لجنة الصياغة مقبول لدى وفده.
    270. L'observateur de l'Organisation internationale de développement des ressources indigènes a proposé un libellé pour les articles 27, 28 et 30 en donnant lecture du texte de ces articles adopté par la Sous—Commission. UN ٠٧٢- اقترح مراقب المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية صيغة للمواد ٧٢، ٨٢، و٠٣ بقراءة نص المواد كما اعتمدتها اللجنة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus