"نضطلع" - Traduction Arabe en Français

    • nos
        
    • notre
        
    • assumer
        
    • entreprendre
        
    • faisons
        
    • jouer
        
    • avons
        
    • assumons
        
    • nous prenons
        
    • mener
        
    • nous jouons
        
    • nous entreprenons
        
    Nous voudrions mentionner nos deux grands programmes de formation entrepris dans les contextes rural et urbain, à savoir : UN ونود أن نشير إلى برنامجينا التعليميين الرئيسيين اللذين نضطلع بهما في البيئتين الريفية والحضرية، وهما
    L'ONU, le Conseil de sécurité et nous tous devons résolument assumer nos responsabilités pour supprimer ces nouvelles menaces. UN ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة
    Nous sommes profondément reconnaissants aux Nations Unies pour l'aide qu'elle apporte aux initiatives entreprises dans notre pays. UN ونحن في غاية الامتنان للمساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة في دعم المبادرات التي نضطلع بها في بلدنا.
    Au Timor oriental et au Kosovo, nous avons même dû assumer des responsabilités qui sont normalement celles d'un gouvernement. UN وفي تيمور الشرقية وكوسوفو، كان يتعين علينا أن نضطلع حتى بالمسؤوليات التي عادة ما تضطلع بها الحكومات.
    Limités en ressources comme nous le sommes, il nous est impossible d'entreprendre cette tâche tout seuls. Nous avons besoin de la coopération de tous. UN وإذ تعيقنا القيود على الموارد فليس في إمكاننا أن نضطلع بهذه المهمة الصعبة وحدنا، فنحن في حاجة إلى التعاون مع الجميع.
    Nous faisons cela en dépit de l'occupation militaire prolongée de notre terre par Israël. UN إننا نضطلع بذلك على الرغم من الاحتلال العسكري الذي طال أمده من جانب إسرائيل.
    L'Agence spatiale européenne fait partie du processus d'intégration européen, et nous souhaitons jouer un rôle dans ce processus. UN إن الوكالة الفضائية اﻷوروبية جزء من عملية التكامل اﻷوروبية، ونحن نريد أن نضطلع بدور في تلك العملية.
    Nous tenons une fois de plus, en assumant nos responsabilités, rappeler celles du Comité spécial. UN مرة أخرى، ونحن نضطلع بمسؤولياتنا، نود أن نذكﱢر بمسؤوليات اللجنة الخاصة.
    Je salue les membres de mon personnel pour leur travail acharné et leur dévouement professionnel et appelle les États membres à nous doter de ressources suffisantes pour nous permettre de mener à bien nos travaux en constante expansion. UN وأنا ممتنة للموظفين العاملين معي على ما يتحملونه من مشاق لتأدية عملهم وتفانيهم المهني، وأناشد الدول الأعضاء أن توفر لنا الموارد الكافية كي نضطلع بفعالية بعملنا الذي لا يفتأ يتوسع مداه.
    nos responsabilités diffèrent, mais nous devons tous aider à porter ce fardeau commun. UN إن مسؤولياتنا تتباين، لكن يجب أن نضطلع جميعا بنصيبنا من العبء المشترك.
    Ce sont là quelques observations d'ordre général exprimées dans le cadre élargi dans lequel nous tenons nos débats ici, à la Première Commission. UN هذه بعض الأفكار العامة عن السياق الأوسع الذي نضطلع فيه بمداولاتنا هنا في اللجنة الأولى.
    Nous avons grand besoin de l'assistance de la communauté internationale pour nous aider à promouvoir et à financer des programmes de prise de conscience et de déminage de notre territoire. UN إننا في حاجة الى مقدار كبير من المعونة من المجتمع الدولي حتى نستطيع أن نضطلع ببرامج للتوعية بأخطار اﻷلغام البرية وإزالتها، وأن نمول هذه البرامج.
    Ces mesures, que nous prenons nous-mêmes, font partie de la série de mesures préventives visant à garantir la stabilité dans notre propre région. UN وهذه التدابير، التي نضطلع بها نحن بأنفسنا، هي جزء من مجموعة التدابير الوقائية لضمان الاستقرار في منطقتنا.
    notre rôle dans la société et dans la vie publique est modelé pendant l'enfance dans la famille. UN واﻷدوار التي نضطلع بهــا كأفراد فــي المجتمع وفي الحياة العامة إنما تتشكل إبان طفولتنا في أحضان اﻷسر.
    Nous, les Membres de l'ONU, devons ensemble aujourd'hui assumer ce rôle fondamental. UN واليوم علينا نحن أعضاء الأمم المتحدة أن نضطلع معا بهذا الدور البالغ الأهمية.
    Nous pouvons donc entreprendre des consultations sur cette question et lorsque nous serons prêts, nous lui consacrerons une ou plusieurs séances plénières. UN ويمكن لنا، بناء عليه، أن نضطلع بالمشاورات بشأن هذه المسألة على أن نكرس لها جلسة عامة عندما تنضج.
    Nous devons entreprendre une reformulation approfondie des méthodes de l'ONU visant à favoriser le développement. UN وعلينا أن نضطلع بإعادة تشكيل شاملة ﻷداء اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية.
    Je vous suis reconnaissant car ça, c'est le prix du travail que nous faisons ensemble. UN وأنا أقدر لك ذلك، لأنه هو ثمن العمل الذي نضطلع به معا.
    Nous ne sommes pas de simples suppliants; nous avons des rôles à jouer. UN نحن لسنا مجرد متضرعين؛ إن لدينا أدوارا نضطلع بها.
    L'histoire nous jugera durement si nous n'assumons pas cette responsabilité. UN إن التاريخ سيُصدر علينا حكما قاسيا إن لم نضطلع بهذه المسؤولية.
    notre participation au groupe de travail sur les migrations internationales, et le rôle que nous jouons dans les préparatifs de la prochaine session de la Commission pour la population et le développement, dont le thème sera axé en particulier sur les liens entre les migrations et le développement, constituent d'autres exemples de notre coopération avec le système des Nations Unies. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على عملنا مــع منظومة اﻷمم المتحدة مشاركتنا في الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية، والدور الذي نضطلع به في اﻹعداد للدورة المقبلة للجنة السكان والتنمية، مع التركيز بصورة خاصة على الروابط بين الهجرة والتنمية بوصفه موضوع الدورة.
    nous entreprenons également un large programme de privatisations afin de transférer la quasi-totalité des entreprises d'État vers un système de propriété privé. UN ونحن نضطلع أيضا ببرنامج للخصخصة على نطاق واسع من أجل نقل كل المشاريع المملوكة للدولة تقريبا إلى الملكية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus