:: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat. | UN | :: الولاية: الفروق نجمت عن تغييرات في نطاق أو إطار الولاية أو تغييرات في المنجزات المتوقعة انطلاقاً من الولاية. |
:: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat | UN | :: الولاية: فروق ناجمة عن تغييرات في نطاق أو إطار الولاية، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة انطلاقاً من الولاية |
:: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | :: الولاية: فروق تسببت فيها تغييرات في نطاق أو مدى الولاية أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة، وفقا لما تحدده الولاية؛ |
C'est pourquoi le paragraphe 5 empêche seulement un tribunal ou un arbitre de déduire le lieu de situation d'une partie du seul fait que cette partie utilise un nom de domaine ou une adresse donnés. | UN | ومن ثم فإن الفقرة 5 تمنع فقط المحكمة أو المحكّم من استنتاج مكان طرف من مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان ما. |
5. Le seul fait qu'une partie utilise un nom de domaine ou une adresse électronique associés à un pays particulier ne constitue pas une présomption que son établissement est situé dans ce pays. | UN | 5- إن مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان بريد إلكتروني ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد. |
Il n'en demeure pas moins que l'ampleur et la nature de ce problème n'ont guère été étudiées jusqu'à présent et il existe très peu de données statistiques sur son incidence ou ses effets sur les femmes qui en sont victimes. | UN | بيد أنه لم تجر بعد بحوث ذات شأن عن نطاق أو طبيعة هذه المشكلة، كما أن البيانات الاحصائية المتوافرة عن مدى وقوعها أو آثارها على من يقع ضحيتها من النساء ضئيلة للغاية. |
étendue ou portée du traitement modérée nécessitant une certaine interprétation du sujet | UN | نطاق أو عمق متوسط في التجهيز يتطلب بعض التفسير للموضوع |
Les autorités israéliennes et l'UNRWA n'ont pas pu se mettre d'accord sur la portée ou l'application des considérations de sécurité militaire. | UN | ولم تتمكن الوكالة والسلطات الإسرائيلية من الاتفاق على نطاق أو تطبيق الصيغ المتعلقة بالأمن العسكري. |
Toutefois, elle ne changerait rien à la portée ou à la profondeur de la vérification externe des comptes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولكنه لا يعدل نطاق أو عمق عملية مراجعة الحسابات الخارجية الراهنة في اﻷمم المتحدة. |
Les autorités israéliennes et l'Office n'ont pas pu se mettre d'accord sur la portée ou l'application des considérations de sécurité militaire. | UN | ولم تتمكن الوكالة والسلطات الإسرائيلية من الاتفاق على نطاق أو تطبيق الاعتبارات الأمنية العسكرية التي يخضع لها هذا الالتزام. |
La Commission doit donc s'abstenir de débattre de la portée ou de la définition de l'état de droit, et elle doit plutôt s'efforcer d'établir des modalités d'examen de ce point de l'ordre du jour en vue de l'aborder de manière productive à sa session suivante. | UN | ولهذا ينبغي أن تمتنع اللجنة عن مناقشة نطاق أو تعريف سيادة القانون، وينبغي بدلا من ذلك أن تركز على وضع طرائق لمناقشة بند جدول الأعمال بطريقة مثمرة في دورتها القادمة. |
L'impunité n'est plus une option, et il ne faut pas tenter de limiter la portée ou l'application du principe de la compétence universelle d'une manière qui donnerait à penser qu'il en est autrement. | UN | وذكرت أن الإفلات من العقاب لم يعد خياراً ولا ينبغي بذل أي محاولة لتقييد نطاق أو تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية بطريقة قد توحي باتباع سبيل مغاير في هذا المضمار. |
a) si, et dans la mesure où elle a inclus dans les informations consignées dans le certificat une déclaration limitant la portée ou l’étendue de sa responsabilité envers toute personne; ou | UN | )أ( اذا ، وطالما ، أدرجت في معلومات الشهادة بيانا يحد من نطاق أو مدى مسؤوليتها تجاه أي شخص ؛ أو |
a) si et dans la mesure où il a inclus dans le certificat une déclaration limitant la portée ou l’étendue de sa responsabilité envers toute personne; ou | UN | )أ( اذا أدرجت ، وبقدر ادراجها ، في الشهادة بيانا يحد من نطاق أو مدى مسؤوليتها تجاه أي شخص ؛ أو |
d) existence de toute déclaration limitant la portée ou l’étendue de la responsabilité du certificateur d’informations; et | UN | )د( وجود أي بيان يقيد نطاق أو مدى مسؤولية جهة التصديق على المعلومات ؛ |
6) La question centrale est celle de la portée ou des limites de l'immunité de la juridiction pénale des représentants de l'État. | UN | (6) المسألة المحورية في هذا الموضوع هي نطاق أو حدود حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
a) Recenser les domaines d'activité dans lesquels un renforcement de la coopération et une redistribution des tâches entre le secrétariat et le personnel du Mécanisme mondial peuvent élargir la portée ou la qualité des résultats ou économiser des ressources grâce à une amélioration de l'efficacité. | UN | (أ) تحديد مجالات العمل التي يمكن فيها لتكثيف التعاون ولإعادة توزيع المهام بين الأمانة والآلية العالمية أن يزيد نطاق أو نوعية النواتج أو يوفر موارد عن طريق زيادة الكفاءة. |
5. Le seul fait qu'une partie utilise un nom de domaine ou une adresse électronique associés à un pays particulier ne constitue pas une présomption que son établissement est situé dans ce pays. | UN | 5 - إن مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان بريد إلكتروني ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد. |
5. Le seul fait qu'une partie utilise un nom de domaine ou une adresse électronique associés à un pays particulier ne constitue pas une présomption que son établissement est situé dans ce pays. | UN | 5 - إن مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان بريد إلكتروني ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد. |
L'ampleur et le nombre exacts des émissions de monnaie somalienne ne sont pas connus. | UN | 142 - ولا يُعرف على وجه التحديد نطاق أو عدد إصدارات العملة الصومالية التي تم القيام بها. |
100. Les programmes nationaux sont destinés aux pays qui sont aux prises avec des problèmes de drogues d'une ampleur et d'une nature telles que des intérêts internationaux sont en jeu. | UN | 100 - وأما البرامج الوطنية فتركز على فرادى البلدان التي لديها مشاكل عقاقير غير مشروعة ذات نطاق أو طابع يجعلها تشكل خطرا على المصالح الدولية. |
Il n'y a pas lieu dans les présents articles de régler l'étendue ou l'exercice du pouvoir et de l'autorité statutaires d'organes institués par la Charte - ce qui d'ailleurs, eu égard à l'Article 103 de celle-ci, ne serait pas possible. | UN | وليس الغرض من مشاريع المواد هذه أن تنظم نطاق أو ممارسة السلطة الدستورية للهيئات المنشأة بموجب الميثاق، بل إنها لا تستطيع ذلك نظرا للمادة ٣٠١ من الميثاق. |