"نطاق التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • de la coopération
        
    • la collaboration
        
    • possibilités de coopération
        
    • leur coopération
        
    • coopération accrue
        
    • une coopération
        
    • la coopération renforcée
        
    • d'accroître la coopération
        
    La crédibilité et le potentiel d'amplification de la coopération des grands pays sont considérés comme des atouts importants. UN ويُعتقد أن موثوقية وإمكانيات توسيع نطاق التعاون الذي توفره البلدان المحورية على أنها إحدى أهم الفوائد.
    Enfin, il présente une stratégie de renforcement de la coopération aux fins de l'amélioration de la gestion. UN كما يورد التقرير مجملا لاستراتيجية تهدف إلى توسيع نطاق التعاون في مجال تدابير تحسين الإدارة.
    Les efforts du Secrétaire général pour élargir la portée de la coopération existante entre nos deux organisations sont hautement appréciés par la communauté islamique. UN إن جهود اﻷميــن العام لتوسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا تحظـــى بتقدير بالغ من جانب المجتمع اﻹسلامي.
    Au Turkménistan, la collaboration s'étend à des initiatives concertées de promotion du droit des réfugiés. UN وفي تركمانستان، امتد نطاق التعاون إلى القيام بمبادرات متآزرة تهدف إلى تعزيز قانون اللاجئين.
    Réunions d'experts chargés d'évaluer la mise en place du nouveau Système de comptabilité nationale et d'analyser les possibilités de coopération régionale en la matière UN اجتماعات الخبراء لتقييم الأخذ بالنظام الجديد للحسابات القومية واستكشاف نطاق التعاون الإقليمي بشأن هذا الموضوع
    Pôle Dette et la CNUCED ont poursuivi l'extension et l'institutionnalisation de leur coopération. UN وقد واصل مشروع بول داِتّ والأونكتاد عملية توسيع نطاق التعاون بينهما وإضفاء طابع رسمي عليه.
    L'Asie du Sud bénéficie d'une assistance à cet égard dans le cadre de la coopération régionale ainsi que de l'aide des ONG. UN وقال إن جنوب آسيا تحظى بمساعدة في هذا الصدد في نطاق التعاون الاقليمي وكذلك بمساعدة من المنظمات غير الحكومية.
    93. Le Comité a noté avec satisfaction le large éventail des activités spatiales entreprises dans ces domaines et l'ampleur de la coopération internationale correspondante. UN ٣٩ ـ ولاحظت اللجنة بارتياح شدة تنوع اﻷنشطة الفضائية المضطلع بها في تلك المجالات واتساع نطاق التعاون الدولي في تلك اﻷنشطة.
    La période de l'après-Rio a marqué un tournant salutaire vers l'élargissement de la coopération internationale sur les questions liées à l'environnement. UN وقد سجلت الفترة التالية لريو تحولا حميدا صوب توسيع نطاق التعاون الدولي في معالجة القضايا البيئية.
    Nous notons avec satisfaction le nouveau renforcement et le nouvel élargissement de la coopération entre les deux organisations au cours des deux dernières années. UN ونلاحظ، بارتياح زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين في السنتين اﻷخيرتين.
    Tous les pays du monde attachent une haute importance à l'épanouissement de leurs économies nationales et à l'intensification de la coopération économique à l'échelle planétaire. UN ومن ثم، تكرس جميع البلــدان جهودها للتنمية الاقتصادية وتوسيع نطاق التعاون الدولي.
    Une réforme et un accroissement soutenu du financement et de la coopération au niveau international sont nécessaires pour opérer la révolution technologique globale. UN ثمة حاجة إلى توسيع نطاق التعاون والتمويل على الصعيد الدولي وإصلاحهما من أجل تحقيق الثورة التكنولوجية العالمية.
    Le renforcement récent de la coopération entre les petits États insulaires en développement du Pacifique et l'ensemble des Membres de l'ONU porte petit à petit ses fruits. UN إن توسيع نطاق التعاون في الآونة الأخيرة بين الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ وأعضاء الأمم المتحدة بصورة عامة قد بدأ يؤتي ثماره ببطء.
    Il existe également de bonnes perspectives pour l'élargissement de la coopération entre l'ONU et l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN وهناك أيضاً آفاق جيدة لتوسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    À la dernière réunion du Pacte, les représentants de 33 pays et de plusieurs organisations internationales et associations fiscales ont mutualisé les bonnes pratiques en vigueur dans les pays en voie de développement et préconisé le renforcement de la coopération Sud-Sud. UN ففي أحدث اجتماع للاتفاق الضريبي الدولي، تبادل ممثلون من 33 بلدا ومنظمات دولية وجمعيات ضريبية شتى، الإطلاع على ممارسات جيدة من البلدان النامية وشجعوا على توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Une déclaration prévoit d'explorer les possibilités d'élargissement de la coopération et de la coordination. UN ويسمح هذا الفرع من الإعلان باستكشاف إمكانيات توسيع نطاق التعاون والتنسيق.
    Ils ont été tout particulièrement axés sur les possibilités de renforcement de la collaboration inter et intra—organisations. UN وركزت هذه المناقشات بشكل خاص على توسيع نطاق التعاون والعمل المشترك ما بين المنظمات وداخلها.
    la collaboration s’est renforcée avec les institutions financières internationales, particulièrement la Banque mondiale, et de manière croissante avec les banques régionales. UN ١٢٥ - واتسع نطاق التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة البنك الدولي، وبشكل متزايد مع المصارف اﻹقليمية.
    Les possibilités de coopération devraient être examinées en même temps que les perspectives d'harmonisation et les moyens d'étendre la collaboration. UN وينبغي النظر في ذلك التعاون جنبا إلى جنب مع آفاق المناسقة وسبل توسيع نطاق التعاون.
    Le développement social et la valorisation des ressources humaines sont deux domaines dans lesquels la Banque et le Fonds renforcent leur coopération. UN ومن المجالات التي يتسع فيها نطاق التعاون بين البنك والصندوق التنمية الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية.
    La question sera progressivement approfondie grâce à une coopération accrue entre les écoles professionnelles et les partenaires sociaux. UN وستُطور هذه المسائل تدريجياً من خلال توسيع نطاق التعاون بين المدارس المهنية والشركاء الاجتماعيين.
    Il a ainsi contribué à renforcer l'initiative africaine et les partenariats dans le sens d'une solidarité authentique qui pourra se traduire par une coopération élargie et pluridimensionnelle au développement de l'Afrique. UN وبذلك أسهمت عملية مؤتمر طوكيو في نشأة تضامن حقيقي يفضي إلى توسيع نطاق التعاون وجعله متعدد الأوجه دعما لتنمية أفريقيا.
    9. Félicite le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment le recours accru au programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les établissements universitaires à cette fin, ainsi que des progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    Ils ont aussi décidé de créer une équipe spéciale chargée d'étudier les possibilités d'accroître la coopération avec d'autres organisations. UN وقرّر المنتدى كذلك إنشاء فرقة عمل تكلَّف بولاية استكشاف فرص توسيع نطاق التعاون مع منظمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus