"نطاق التغذية" - Traduction Arabe en Français

    • la nutrition
        
    Comme l'ont récemment souligné les dirigeants du Mouvement pour le renforcement de la nutrition, il faut des cadres politiques et davantage de ressources financières. UN وكما أبرز قادة حركة " توسيع نطاق التغذية " مؤخراً، هناك حاجة إلى تحسين أطر السياسات وإلى المزيد من الموارد المالية.
    Des mouvements tels que le Mouvement pour le renforcement de la nutrition ont créé une dynamique sans précédent afin de réduire la malnutrition chez les enfants. UN وهناك زخم غير مسبوق تشهده حركات من قبيل " توسيع نطاق التغذية " في سعيها للحد من سوء التغذية لدى الأطفال.
    Le programme < < Renforcer la nutrition > > est une mesure positive. UN واعتبر حركة " توسيع نطاق التغذية " خطوة إيجابية.
    Les programmes sectoriels de l'UNICEF exploitent et façonnent les résultats sur le terrain de partenariats clefs tels que Une promesse renouvelée, l'initiative Renforcer la nutrition et l'Alliance GAVI. UN وتعمل البرامج القطاعية التي تضطلع بها اليونيسيف على تسخير نتائج شراكات رئيسية كشراكة وعد متجدد، وتوسيع نطاق التغذية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين وتشكلها على الصعيد الميداني.
    Les dirigeants du G-20 ont appuyé le mouvement Renforcer la nutrition et ont réaffirmé leur volonté d'éliminer les restrictions aux exportations alimentaires et les taxes exceptionnelles sur les produits alimentaires achetés par le Programme alimentaire mondial à des fins humanitaires non commerciales. UN وأيد القادة حركة توسيع نطاق التغذية وأكدوا التزامهم بالقضاء على القيود المفروضة على الصادرات والرسوم الاستثنائية المفروضة على الأغذية التي يشتريها برنامج الأغذية العالمي لأغراض إنسانية لا تجارية.
    Échanges autour du thème des progrès dans la réduction de la sous-alimentation et exposé actualisé sur l'initiative < < Renforcer la nutrition > > et le rôle de l'UNICEF UN مناقشة غير رسمية بشأن " التقدم المحرز في الحد من التغذية الناقصة - معلومات مستكملة عن حركة توسيع نطاق التغذية ودور اليونيسيف "
    Le secrétariat a présenté oralement un rapport sur les progrès accomplis dans la réduction de la sous-alimentation, qui comportait un compte rendu actualisé concernant l'initiative Renforcer la nutrition. UN 365 - عرضت الأمانة تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في الحد من التغذية الناقصة شمل معلومات مستكملة عن حركة توسيع نطاق التغذية.
    Mouvement Renforcer la nutrition UN حركة توسيع نطاق التغذية
    En 2010, plus de 100 organisations, représentant les gouvernements, la société civile, le secteur privé, les institutions de recherche et le système des Nations Unies, se sont engagées à œuvrer de concert pour lutter contre la faim et la dénutrition, et ont élaboré un cadre pour le mouvement Renforcer la nutrition et une feuille de route indiquant les principes et les orientations à suivre en vue d'apporter une réponse plus active au problème. UN وفي عام 2010، التزم ما يزيد عن 100 منظمة، تمثل الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومؤسسات للبحث ومنظومة الأمم المتحدة، بالعمل معا لمكافحة الجوع ونقص التغذية، فوضعت إطارا لتوسيع نطاق التغذية وخريطة طريق لوضع المبادئ والتوجيهات اللازمة لتوسيع نطاق العمل.
    L'initiative < < Renforcement de la nutrition > > a été lancée en 2010 pour favoriser un engagement politique accru et une harmonisation programmatique en vue d'accélérer la baisse des taux mondiaux de prévalence de la faim et de la malnutrition. UN 34 - تم استحداث مبادرة توسيع نطاق التغذية في عام 2010 لتشجيع زيادة الالتزام السياسي والاتساق البرنامجي من أجل التعجيل بإحداث انخفاضات في مستويات الجوع ونقص التغذية على الصعيد العالمي.
    Le PAM participe maintenant à l'équipe chargée de la transition, qui diffusera le Cadre d'action pour < < Renforcer la nutrition > > et la feuille de route correspondante et lancera ces initiatives dans huit pays pionniers. UN ويشارك البرنامج الآن في فريق المرحلة الانتقالية الذي سيعمم إطار توسيع نطاق التغذية وخارطة طريقه وسيطلق تلك المبادرات في بلدان " التبكير " الثمانية.
    3. En matière de sécurité alimentaire, un certain nombre d'initiatives ont été lancées ces dernières années, notamment celles du Secrétaire général, < < Défi Faim zéro > > et < < Renforcer la nutrition > > , ainsi que les initiatives du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, dont le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et le Comité sur la sécurité alimentaire mondiale. UN 3 - وأشار إلى اتخاذ عدد من مبادرات الأمن الغذائي خلال السنوات الأخيرة، ومنها مبادرة الأمين العام " تحدي انعدام الجوع " وحركة " توسيع نطاق التغذية " ومبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا ولجنة الأمن الغذائي العالمي.
    À l'échelon mondial, le Canada joue un rôle de premier plan dans le cadre de programmes tels que le mouvement < < Renforcer la nutrition > > , le Groupe des Huit, la Nouvelle alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition et le Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وتلعب كندا على المستوى العالمي دوراً رائداً من خلال برامج من قبيل حركة " توسيع نطاق التغذية " ، والتحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية التابع لمجموعة الثماني، والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Le mouvement pour le renforcement de la nutrition (Mouvement SUN) est digne d'éloges. UN وأشاد بحركة " توسيع نطاق التغذية " .
    Le Mexique soutient tous les programmes conçus pour promouvoir la coopération dans la lutte contre l'insécurité alimentaire, notamment l'Initiative Défi < < Faim zéro > > et le Mouvement pour le renforcement de la nutrition. UN وأشار إلى أن المكسيك تدعم جميع البرامج المصممة لتشجيع التعاون من أجل مكافحة انعدام الأمن الغذائي، بما في ذلك مبادرة " تحدي انعدام الجوع " وحركة " توسيع نطاق التغذية " .
    Parmi les aspects marquants de l'intérêt porté à la nutrition figurent le lancement de l'initiative des 1 000 jours par les Gouvernements américain et irlandais, à l'appui du cadre d'action pour le renforcement de la nutrition et de la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. UN ومن أبرز صور الاهتمام الموجه إلى التغذية قيام حكومتي الولايات المتحدة وأيرلندا بإطلاق مبادرة الأيام الألف لدعم إطار توسيع نطاق التغذية ومساندة " استراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل " التي أطلقها الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus