La portée de la protection juridique offerte par la Convention devrait donc être élargie, malgré les difficultés que pose cet élargissement. | UN | ثم قال إن نطاق الحماية القانونية المقدمة بمقتضى الاتفاقية ينبغي توسيعه، بالرغم من الصعوبات التي تكتنف ذلك. |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Comité spécial sur la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | اللجنة المخصصة المعنية بمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
sur la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies | UN | اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Comité spécial sur la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Comité spécial sur la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Comité spécial sur la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
À cet égard, il se félicite de la proposition faite par le représentant de la Nouvelle-Zélande concernant la mesure dans laquelle la portée de la protection peut être élargie. | UN | وهو يرحب في ذلك السياق أيضاً باقتراح ممثل نيوزيلندا بشأن مدى إمكانية توسيع نطاق الحماية. |
Les traiter autrement risquerait d'élargir indûment la portée de la protection diplomatique. | UN | وعدم القيام بذلك قد يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية كثيراً للغاية. |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | UN | نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer sa législation en tenant compte de l'obligation nouvelle souscrite de prévenir et combattre la discrimination raciale, ainsi que d'adopter des textes réglementaires élargissant le champ de la protection contre les actes de discrimination raciale, conformément à l'article 4 de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعها في ضوء المتطلبات الجديدة لمنع التمييز العنصري ومكافحته، وباعتماد قوانين توسع نطاق الحماية من أفعال التمييز العنصري، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية. |
Un nombre croissant de pays en développement se sont récemment déclarés préoccupés par les implications liées à la mise au point et au coût d'une protection étendue. | UN | وقد أعرب عدد متزايد من البلدان النامية مؤخراً عن قلقه إزاء آثار توسيع نطاق الحماية على التنمية والتكاليف. |
En plaçant les victimes hors de la protection de la loi, les forces gouvernementales ont semé la terreur parmi la population civile. | UN | فمن خلال استبعاد الضحايا من نطاق الحماية التي يوفّرها القانون، أشاعت القوات الحكومية الرعب في صفوف السكان المدنيين. |
L'État partie devrait classer toutes les personnes âgées de moins de 18 ans dans la catégorie des mineurs pour les faire bénéficier de la protection prévue dans la loi sur les délinquants mineurs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تصنّف جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً كأحداث من أجل توسيع نطاق الحماية التي يقدمها قانون الأحداث الجانحين. |
6. Au vu des dispositions de l'article 33 de la nouvelle Constitution égyptienne, préciser l'étendue de la protection contre la discrimination, le degré de protection accordé aux non-ressortissants, et si la liste des motifs de discrimination interdits est exhaustive. | UN | 6- في ضوء أحكام المادة 33 من دستور مصر الجديد، يُرجى توضيح نطاق الحماية من التمييز التي توفرها هذه المادة، ومستوى الحماية المكفولة لغير المواطنين، وما إذا كانت أسس التمييز المحظورة شاملة أم لا. |
Le paragraphe 2 du projet d'article 15 révisé étend la protection par le non-refoulement aux risques émanant de personnes ou de groupes de personnes agissant à titre privé. | UN | وذكر أن النص المنقح للفقرة 2 من مشروع المادة 15 قد وسّع نطاق الحماية من الإعادة القسرية ليشمل الأخطار الناجمة عن أشخاص أو مجموعات من الأشخاص يتصرفون بصفتهم الخاصة. |
Il est largement admis que ceux qui sont censés poursuivre des activités militaires ne peuvent pas être considérés comme réfugiés et tombent clairement hors du champ de la protection internationale des réfugiés. | UN | واتفقت الآراء على نطاق واسع على أن الأشخاص الذين يُعتقد أنهم يمارسون أنشطة عسكرية لا يمكن اعتبارهم لاجئين ويقعون بوضوح خارج نطاق الحماية الدولية للاجئين. |
Les mesures de protection contre la discrimination engloberont celles touchant les personnes handicapées. | UN | ويجري توسيع نطاق الحماية من التمييز بحيث يشمل أشكال التمييز الذي يتعرض له المعوقون. |