:: Le chapitre 2 décrit le contexte de l'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | :: الفصل 2 يصف سياق الاستعراض على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
:: Le chapitre 4 analyse le cadre institutionnel existant pour les évaluations indépendantes à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | :: الفصل 4 يستكشف الإطار المؤسسي للتقييمات المستقلة على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Le manque de mécanismes de coordination de l'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies constitue une lacune importante. | UN | وتمثل ندرة آليات تنسيق التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة ثغرة كبيرة. |
Depuis 40 ans, le Corps commun d'inspection joue un rôle dans les évaluations indépendantes à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 42 - قامت وحدة التفتيش المشتركة خلال الأربعين سنة الماضية بدور في التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Plus récemment, nous avons eu le plaisir de travailler en étroite collaboration avec notre amie et collègue, la Tanzanie, pour faciliter des consultations sur une plus grande cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, qui constitue un volet essentiel du programme de réforme. | UN | لقد سعدنا بالعمل مؤخرا عن قُرب مع صديقتنا الحميمة وزميلتنا تنزانيا في تيسير المشاورات حول المزيد من الاتساق على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة، وهو جزء حيوي جدا من برنامج الإصلاح. |
S'agissant de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, il est crucial de reconnaître que les activités opérationnelles devraient correspondre d'abord aux politiques nationales et aux priorités de chaque pays en matière de développement. | UN | وفيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة، من الضروري الإقرار بأنه ينبغي أن تسترشد الأنشطة التنفيذية، أولا وقبل كل شيء، بالسياسات الوطنية والأولويات الإنمائية لكل بلد. |
:: Le chapitre 7 résume les constatations présentées dans les autres chapitres et comporte six recommandations visant à renforcer les évaluations indépendantes à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | :: الفصل 7 يعرض الاستنتاجات الواردة في الفصول السابقة ويقدم ست توصيات ترمي إلى تعزيز التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, très peu de moyens ont été consciemment investis dans les capacités institutionnelles et organisationnelles permettant d'améliorer la fonction d'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، لم يُستثمر عن قصد سوى القليل في بناء القدرات المؤسسية والتنظيمية لتحسين مهمة التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
i) Présenter un rapport annuel sur l'état d'avancement des évaluations indépendantes à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | (ط) تقديم تقرير سنوي عن حالة التقييم السنوي على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Il ne semble guère y avoir d'incitations à coopérer à l'échelle du système des Nations Unies, ni même à l'intérieur du Département lui-même, et l'attention quasi exclusive que chaque division accorde à ses propres problèmes et ses propres organes intergouvernementaux entrave l'exploitation des synergies. | UN | ويبدو أن الحوافز محدودة للتعاون على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة، بل وحتى داخل الإدارة نفسها، ويحد تركيز كل شعبة من الشُعب على المسائل التي تتناولها وعلى هيئاتها الحكومية الدولية من نطاق الاستفادة من التآزر بينها. |
L'objet de l'examen n'était pas d'évaluer l'efficacité du mécanisme indépendant d'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies tel qu'il existe actuellement. Les experts ont plutôt procédé à une évaluation prospective, une méthode peu commune qui consiste à utiliser des techniques d'évaluation pour définir des orientations futures. | UN | 6 - لا يرمي هذا الاستعراض إلى تقييم فعالية أو كفاءة التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة حاليا بل هو يتبع منهجية استشرافية غير منتشرة تُستخدم فيها التقنيات التقييمية لتحديد اتجاهات المستقبل. |