"نطاق تنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • le champ d'application
        
    • champ d'application de
        
    • du champ d'application
        
    • le cadre de la mise en œuvre
        
    • couverture de la mise en œuvre
        
    • une application plus étendue de la
        
    Le premier chapitre du livre premier du Code pénal définit le champ d'application de la loi pénale. UN يعرّف الفصل الأول من الكتاب الأول من القانون الجنائي نطاق تنفيذ القانون الجنائي.
    On notera que le champ d'application de la loi susmentionnée est très large. UN وجدير بالذكر أن نطاق تنفيذ القانون المذكور أعلاه واسع جدا.
    Étant donné que ces traités ne sont pas fondés sur le régime de réciprocité, ils ne devraient pas entrer dans le champ d’application de la Convention. UN وقال بما أن هذه المعاهدات لا تستند إلى نظام المعاملة بالمثل، فإنه لا يجب أن تدخل في نطاق تنفيذ الاتفاقية.
    Il ne semblait donc pas y avoir de raison d'exclure ces personnes du champ d'application du projet de convention. UN وبناء عليه، لا يبدو أن ثمة سببا يحمل على استثناء الأفراد من نطاق تنفيذ مشروع الاتفاقية.
    Nous estimons aussi que la coopération avec les acteurs non étatiques dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa ne doit pas servir les intérêts d'organisations terroristes. UN ونحن نرى أيضا أن مشاركة جهات فاعلة من غير الدول في نطاق تنفيذ اتفاقية أوتاوا ينبغي ألاّ تخدم أغراض منظمات إرهابية.
    couverture de la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale de 2008 : les différentes étapes UN نطاق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008: مؤشرات التطور
    Il est nécessaire de définir le champ d'application de cette résolution et de déterminer s'il convient d'étudier la question de la coopération internationale. UN وأشارت إلى أنه لا تزال هناك حاجة لتحديد نطاق تنفيذ ذلك القرار، ولتحديد ما إذا كان ينبغي تناول مسألة التعاون الدولي.
    Nous devons également oeuvrer pour l'inclusion de nouveaux types d'armes dans le champ d'application de la Convention sur l'emploi de certaines armes classiques, et pour l'adoption de nouveaux protocoles dans ce domaine. UN وعلينا أيضا أن نعمل من أجل إدراج أنواع جديدة من الأسلحة في نطاق تنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، ومن أجل اعتماد بروتوكولات جديدة في هذا الميدان.
    Si les autres États n'ont pas étendu le champ d'application de leur droit pénal aux infractions commises dans l'État hôte, il y a un vide juridictionnel et l'auteur présumé risque de ne pas être poursuivi. UN وإذا لم توسع دول أخرى نطاق تنفيذ قوانينها الجنائية كي تنطبق على جرائم ارتُكبت في دولة مضيفة، تكون هناك في هذه الحالة فجوة في نطاق الولاية القضائية، وقد لا يُحاكم الشخص الذي ادُعي أنه قد ارتكب جريمة.
    168. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas encore étendu le champ d'application de la Convention à toutes les dépendances de la Couronne, en particulier à Jersey et à Guernesey. UN 168- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم توسع بعد نطاق تنفيذ الاتفاقية لتشمل جميع الأقاليم التابعة لها، لا سيما جرزي وغيرنسي.
    Elle note avec satisfaction que, dans l’ensemble, on parvient à élargir progressivement le champ d’application de la Convention sur la diversité biologique, comme le montrent les décisions adoptées à l’occasion des différentes réunions mentionnées dans le document A/54/428. UN ورحب بحقيقة أن نطاق تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، ككل، قد جرى توسيعه تدريجيا، كما ظهر في المقررات التي اتخذتها مختلف الاجتماعات المذكورة في الوثيقة A/54/428.
    Le traitement des opérations relatives aux voyages est déjà fortement informatisé, ou en passe de l'être; il est admis que le recours aux télécommunications et les téléconférences peuvent remplacer efficacement les déplacements en avion, le champ d'application de ces solutions et le rythme de leur mise en oeuvre dépendant du rapport coût-efficacité des techniques disponibles. UN ويجري بالفعل على نطاق واسع تجهيز عمليات السفر بمساعدة الحواسيب أو يتوخى القيام بذلك، ويعترف بالاتصالات السلكية واللاسلكية وعقد المؤتمرات من بُعد كبديل فعال للسفر الجوي، وإن كان نطاق تنفيذ ذلك وسرعته يتوقفان على فعالية التكنولوجيا المتاحة مــن حيــث التكلفة.
    Le Koweït est favorable à l'adoption d'un protocole à la Convention de 1994 qui permettrait d'en élargir le champ d'application et de renforcer la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé sans procéder à une révision de l'instrument. UN 44- واستطرد قائلاً إن الكويت توافق على اقرار بروتوكول اتفاقية عام 1994 الذى يسمح بتوسعة نطاق تنفيذ وتدعيم الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها دون أى تنقيح للصك.
    Le Comité a appris que le Secrétaire général, qui n'a pas d'autre solution réellement applicable pour réduire le champ d'application du PGI, a examiné divers autres scénarios de déploiement tels que le progiciel complet, avec toutes ses fonctionnalités, serait développé et déployé par étapes dans l'ensemble de l'Organisation. UN 64 - وأُبلغت اللجنة بأنه نظرا لعدم وجود خيار مجد لخفض نطاق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، فقد درس الأمين العام تصورات بديلة للنشر يتم وفقها وضع نظام تخطيط موارد المؤسسة بجميع قدراته الوظيفية ونشره على مراحل على صعيد المنظمة ككل.
    Il faut pourtant savoir qu'en 1943, au moment où l'on mettait en place le Conseil de tutelle, si les États-Unis parlaient volontiers de mettre un terme au colonialisme en Inde et en Indochine, ils considéraient aussi que le continent américain se situait hors du champ d'application du programme de tutelle. UN ومع ذلك تجب معرفة ما إذا كانت الولايات المتحدة في ١٩٤٣، في الوقت الذي كان يُنشأ فيه مجلس الوصاية تتكلم عن طيبة خاطر عن إنهاء الاستعمار في الهند وفي الهند الصينية، كانت تعتبر أيضا أن القارة اﻷمريكية تقع خارج نطاق تنفيذ برنامج الوصاية.
    La République de Corée envisage de présenter une proposition écrite à cette fin, car elle appuie l'élargissement du champ d'application de la Convention aux situations intrinsèquement dangereuses au sujet desquelles l'existence d'un risque exceptionnel ne peut être déclarée et elle coopérera pleinement à l'élaboration d'un protocole additionnel facultatif. UN واستطردت قائلة إن جمهورية كوريا تبحث فى تقديم اقتراح مكتوب لهذا الغرض، لأنها تؤيد توسيع نطاق تنفيذ الاتفاقية ليشمل مواقف فيها أخطار جوهرية ولا يمكن إعلان حالة الخطورة غير العادية فيها؛ وستتعاون بشكل كامل من أجل إعداد بروتوكول إضافي اختيارى.
    5. Engage les institutions internationales, financières et autres, à participer au financement de projets et programmes dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'action; UN ٥ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات إلى اﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن نطاق تنفيذ برنامج العمل؛
    Il faudrait veiller le plus possible à ce que les activités menées par des acteurs armés non étatiques dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa ne servent pas les intérêts d'organisations terroristes. UN وينبغي إيلاء أقصى اهتمام حتى لا تخدم الأنشطة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول في نطاق تنفيذ اتفاقية أوتاوا أغراض المنظمات الإرهابية.
    couverture de la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale de 2008 : séries de données UN الجداول المالية نطاق تنفيذ حسابات نظام الحسابات القومية لعام 2008 - مجموعات البيانات
    d) Facilitation accrue en matière de commerce et de transport, une attention particulière étant portée aux pays en transition sans littoral et à leurs voisins, pays de transit, grâce à une application plus étendue de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) UN (د) زيادة تيسير التجارة والنقل مع إيلاء عناية خاصة بالبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان المرور العابر نتيجة توسيع نطاق تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus