"نطاق عريض" - Traduction Arabe en Français

    • un large éventail
        
    • toute une série
        
    • une vaste gamme
        
    • large bande
        
    • toute une gamme
        
    • une grande variété
        
    • largement
        
    • haut débit
        
    • une large gamme
        
    • un grand nombre
        
    • a une portée large
        
    Il faut espérer qu'un large éventail de parties prenantes participeront à ces activités et y contribueront. UN ومن المأمول أن يشارك ويسهم في تلك الأنشطة نطاق عريض من أصحاب المصلحة.
    un large éventail d'initiatives bilatérales et multilatérales témoigne de l'intérêt actif qui se manifeste s'agissant d'attaquer les besoins particuliers de notre continent. UN ويشهد نطاق عريض من المبادرات الثنائية ومتعددة الأطراف على الاهتمام النشط بمعالجة الاحتياجات الخاصة لقارتنا.
    toute une série de solutions de remplacement techniquement faisables ont été identifiées grâce aux informations transmises par les Parties et les observateurs. UN وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين.
    Le site Web «Women Watch» fournit des informations facilement accessibles sur une vaste gamme d’activités connexes. UN ويوفر موقع " مرصد المرأة " على الشبكة العالمية معلومات يسهل الحصول عليها عن نطاق عريض من اﻷنشطة ذات الصلة.
    Proportion des adultes ayant accès à un service mobile à large bande: 5 % UN نسبة البالغين الذين لديهم خدمة نطاق عريض متنقلة: 5 في المائة.
    Pendant la période à l'examen, l'organisation a participé à un certain nombre de conférences et de réunions des Nations Unies sur toute une gamme de sujets. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المنظمة عددا من المؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة ذات نطاق عريض من المسائل.
    une grande variété de tâches peut être exécutée par les militaires dans les interventions face à une catastrophe naturelle. UN 4 - ثمة نطاق عريض من المهام التي يمكن أن ينفذها العسكريون تصديا للكوارث الطبيعية.
    Ces programmes interdivisions ont pu être élargis en 2010 grâce à l'engagement et au soutien des partenaires et pays donateurs et au fait que les bénéficiaires reconnaissent largement leur qualité. UN وقد اتسع نطاق هذه البرامج المشتركة بين الشعب في عام 2010 بفضل التزام ودعم المانحين من البلدان والشركاء وبفضل اعتراف نطاق عريض من المستفيدين منها بجودتها.
    Des réseaux à haut débit, de qualité et fiables sont nécessaires pour transmettre de façon régulière de vastes volumes de données à un faible coût au niveau national et au niveau international. UN فهي تتطلب شبكات نطاق عريض عالية النوعية ويمكن الاتكال عليها وقادرة على إرسال كميات كبيرة من البيانات بشكل متسق وبأسعار منخفضة على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    Il permet à l'organisation d'articuler son action autour d'un plus petit nombre de lignes de services et de s'intéresser à une large gamme de problèmes de développement d'une manière intégrée et novatrice. UN فهو يمكن المنظمة من تنظيم أعمالها في خطوط خدمة أقل وتغطية نطاق عريض من القضايا الإنمائية بأسلوب متكامل ومبتكر.
    Il serait essentiel qu'y prennent part un grand nombre de pays développés et de pays en développement représentant toutes les régions du monde. UN ومن الضروري أن يتوافر التمثيل من نطاق عريض من الدول المتقدمة النمو والدول النامية من جميع مناطق العالم.
    De ce fait, le travail à domicile touche une variété extraordinaire de métiers, de systèmes de paiement et d’arrangements contractuels dans un large éventail d’activités de service et d’activités de transformation, dans les pays développés et dans les pays en développement. UN وأدى ذلك أن أصبح العمل من المنازل يشمل عددا قياسيا ومتنوعا من الوظائف ونظم اﻷداء والترتيبات التعاقدية، في وسط نطاق عريض من المؤسسات الخدمية الصناعية سواء في البلدان المتقدمة أو البلدان النامية.
    On ferait d’emblée appel à un large éventail d’organisations internationales concernées par le transport international de marchandises. UN وسيشتمل العمل منذ البداية على نطاق عريض للمنظمات الدولية المهتمة بالنقل الدولي للبضائع.
    On ferait d’emblée appel à un large éventail d’organisations internationales concernées par le transport international de marchandises. UN وسيشتمل العمل منذ البداية على نطاق عريض للمنظمات الدولية المهتمة بالنقل الدولي للبضائع.
    Aussi l'experte indépendante s'efforcera-t-elle d'établir un dialogue avec un large éventail d'acteurs. UN لذلك، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى إقامة حوار مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة.
    Par ailleurs, le PNUE poursuit la publication de son magazine trimestriel destiné aux jeunes, intitulé < < Tunza > > , qui contient des informations sur un large éventail de questions environnementales. UN كما يواصل اليونيب نشر مجلته ربع السنوية للشباب المعنونة ' ' تونزا``، التي تحتوي على معلومات عن نطاق عريض من القضايا البيئية.
    Le principe selon lequel le PNUD doit apprendre à mobiliser ses ressources requiert une collaboration efficace avec toute une série de partenaires. UN ويقتضي مبدأ ضرورة أن يتعلم البرنامج الإنمائي كيفية حشد موارده أن يكون هناك تعاون فعال مع نطاق عريض من الشركاء.
    Aussi de nouveaux changements d’orientation s’avèrent-t-ils nécessaires dans toute une série de domaines, notamment en matière de développement industriel. UN وهذا يستدعي إجراء تحولات جديدة في السياسات في نطاق عريض من المجالات، بما في ذلك مجال التنمية الصناعية.
    Les réformes visant à faciliter le commerce exigent une grande coordination entre les différentes parties prenantes, qui représentent une vaste gamme d'institutions publiques et privées. UN 44- تتطلب الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة الكثير من التنسيق فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في نطاق عريض من المؤسسات العامة والخاصة.
    Le fait qu'il y ait davantage de programmes conjoints dans une vaste gamme de domaines d'activité montre que les équipes de pays des Nations Unies comprennent mieux l'idée des programmes conjoints, y sont attachées et sont de plus en plus convaincues de leur utilité. UN تشير أعداد متزايدة من البرامج المشتركة ضمن نطاق عريض من المجالات البرنامجية إلى فهم أكبر والتزام أعظم لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالعمل معا والفوائد التي يمكن أن تتأتى من ذلك.
    Le pays étudie différentes options possibles pour mettre en place au plus tôt un réseau à large bande de nouvelle génération à l'échelle du pays. UN وتقوم مالطة باستكشاف سبل نشر شبكة ذات نطاق عريض من الجيل التالي في جميع أنحاء البلد في أقرب وقت ممكن.
    La Cour disposerait alors de toute une gamme de possibilités pour exercer sa compétence. UN وعندئذ سوف يكون للمحكمة نطاق عريض من الامكانيات لممارسة اختصاصها .
    Identifier et inviter une grande variété de parties intéressées à se joindre au partenariat UN تحديد نطاق عريض من أصحاب المصلحة في الشراكة وإشراكهم فيها
    Les produits sont également largement diffusés par des communications et des entretiens dans la presse ainsi que dans le cadre de présentations faites lors de manifestations et de réunions et par l'intermédiaire de réseaux sociaux et de blogs. UN كما تُنشر المنتجات على نطاق عريض من خلال التواصل مع الصحافة والمقابلات الشخصية؛ وكذلك من خلال تقديم عروض إيضاحية أثناء شتى المناسبات والاجتماعات وفي الوسائط الاجتماعية والمدونات الإلكترونية.
    Installation de liaisons haut débit numériques à hyperfréquences afin de faire passer la capacité de transmission de données de 2 mégabits à 100 mégabits par seconde UN تركيب وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة ذات نطاق عريض لزيادة طاقة نقل البيانات من 2 ميغابايت إلى 100 ميغابايت في الثانية
    Le PNUD a aussi créé des forums communautaires de femmes qui ont permis à 3 600 femmes de participer à une large gamme d'activités de développement. UN وأنشئت أيضا منتديات مجتمعية للمرأة ضمت ٦٠٠ ٣ مشاركة في نطاق عريض من اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Ils ne font pas l'objet d'une ligne budgétaire spécifique mais leur financement est prévu sous un grand nombre de rubriques du budget national comme l'éducation, la santé et les soins, la protection sociale et l'administration des tribunaux. UN ومن ثم، فتمويل حقوق الإنسان لا تُرصد له اعتمادات خاصة في الميزانية الوطنية، ولكنه يظهر تحت نطاق عريض من البنود، مثل التعليم، والصحة والرعاية، والرعاية الاجتماعية، وإدارة المحاكم.
    3. L'Approche stratégique a une portée large qui s'étend pour le moins, mais ne se limite pas, aux domaines suivants : UN 3 - وللنهج الاستراتيجي نطاق عريض يشمل على الأقل، وليس على سبيل الحصر على:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus