Une gestion rationnelle des produits chimiques joue donc un rôle dans la transition vers une économie plus propre et plus économe en ressources. | UN | وتؤدي الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من ثم إلى الانتقال إلى اقتصاد أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد. |
Un environnement sûr, propre et confortable a amélioré l'aspect extérieur des installations pour les visiteurs et utilisateurs des bâtiments. | UN | وساعدت نظافة المناطق المحيطة وما فيها من راحة وأمن في تعزيز مظهر المباني أمام الزوار ومستعملي المباني. |
L'organisation est partenaire du Partenariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour des carburants et véhicules propres. | UN | المنظمة عضو في الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات، التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشارك في أنشطتها. |
Le PNUE a créé un service international de documentation sur les techniques de production propres qui est de plus en plus sollicité. | UN | وقد أنشئ المركز الدولي لتبادل المعلومات المتصلة بزيادة نظافة الانتاج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ويتزايد الطلب عليه. |
Si vous vous lavez les mains avant de manger, vous avez une bonne hygiène. | Open Subtitles | إذا غسلت أياديك قبل العشاء ، فأنت لديك نظافة شخصية جيدة |
Un autre exemple qui illustre bien ce type de difficulté est la controverse suscitée par la prise en charge des frais de nettoyage du bureau commun. | UN | والمشاكل الناشئة فيما يتعلق بمن ينبغي أن يدفع تكاليف نظافة المكتب المشترك مجرد مثال ولكنه مثال جيد على ذلك. |
73. Veiller à la propreté des territoires palestiniens occupés. | UN | الحفاظ على نظافة الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
On peut également utiliser les instruments économiques pour encourager à investir dans des techniques et des processus moins polluants. | UN | ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة. |
La forte impulsion donnée en faveur d'économies moins polluantes, plus diversifiées et plus dynamiques sera appuyée ou entravée par les politiques gouvernementales. | UN | إن سياسات الحكومة هي التي ستدعم أو تعطل الاندفاع الكبير نحو اقتصادات أكثر نظافة وتنوعا وقدرة على تحمل الصدمات. |
En de nombreuses occasions en faisant ma tournée, j'ai aussi trouvé que les enfants ne tiennent pas les couloirs de l'école propre. | Open Subtitles | في عديد من المناسبات .. ..وأنا أقوم بجولات , وجدت.. ..أن الأطفال لا يحافظون على نظافة ممرات المدرسة |
Désolé, mais on tient à ce que le camp reste propre. | Open Subtitles | آسف يا جارى ولكن ينبغى الحفاظ على نظافة المخيم |
Il faut encore ajouter que 573 513 villageois ont été formés et sensibilisés à l'importance du maintien d'un environnement propre et salubre et à la construction de 599 latrines à fosse. | UN | وعلاوة على ذلك، خضع 513 573 قروياً للتدريب والتوعية بأهمية الحفاظ على نظافة البيئة وسلامتها وتم بناء 599 مرحاضاً. |
Les produits peuvent être < < réinventés > > , afin d'être plus " propres > > , plus sûrs et plus efficaces en termes de consommation d'énergie. | UN | ويمكن إعادة تصميم المنتجات بحيث تصبح أكثر نظافة وأمانا وتستخدم الطاقة على نحو أكثر كفاءة. |
Le blanchissage consiste à conserver les vêtements propres et en bon état, alors que le nettoyage vise les installations et les ouvrages qu'il s'agit de conserver propres et hygiéniques. | UN | فغسيل الملابس يعني المحافظة على نظافة الملابس وترتيبها بينما يعني التنظيف المحافظة على نظافة المنشآت والمرافق وتطهيرها. |
:: La nécessité de lancer des programmes à grande échelle afin de propager des techniques de production plus propres mettant en oeuvre des moyens modestes; | UN | :: الحاجة إلى الشروع في برامج واسعة النطاق لتعميم تكنولوجيات الطاقة ذات النطاق الصغير والأكثر نظافة |
Il faudrait donc à titre prioritaire, dans le cadre de la lutte contre le noma, veiller à l'hygiène bucco-dentaire et remédier à la malnutrition chronique et aiguë. | UN | ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم. |
Ces constructions à partir de déchets permettent d'améliorer la propreté des fermes et de limiter les invasions de rongeurs et d'insectes. | UN | ويتيح البناء باستخدام الفضلات تحسين نظافة المزارع والحد من غزوات القوارض والحشرات. |
Cet organisme a aidé près d'une centaine de pays à promouvoir des carburants et des véhicules moins polluants. | UN | وقد البرنامج الدعم لقرابة 100 بلد في التشجيع على زيادة نظافة الوقود والمركبات. |
Élaboration et application d'initiatives nationales visant à promouvoir les marchés des technologies énergétiques moins polluantes et à encourager l'abandon des technologies obsolètes | UN | وضع الخطط الوطنية للتكنولوجيا المتعلقة بالمناخ واستخدامها في تعزيز الأسواق لاعتماد تكنولوجيا طاقة أكثر نظافة وتسريع وتيرة التخلص من التكنولوجيا المتقادمة |
Étaient concernés essentiellement des plombiers, menuisiers, électriciens, mécaniciens et agents d'entretien. | UN | ويتكون أولئك العمال بصفة أساسية من سباكين ونجارين وكهربائيين وميكانيكيين وعمال نظافة. |
Il doit bien y avoir un concierge, un garde... ou une femme de ménage. | Open Subtitles | لا,لابد أن يكون هناك بواب, أو حارس أو عاملة نظافة أو |
Ainsi, l'usage des produits chimiques compromet dangereusement la salubrité des eaux et des sols. | UN | فاستعمال المواد الكيماوية يهدد نظافة المياه وسلامة التربة تهديداً خطيراً. |
Ce chapitre comporte deux sections, l'une sur une production moins polluante et l'autre sur l'initiative des entrepreneurs. | UN | وينقسم هذا الفصل إلى فرعين: فرع بشأن زيادة نظافة الانتاج، والفرع اﻵخر بشأن روح المبادرة التي تتسم بالمسؤولية. |
qui travaille comme gardien au "Bay Area Museum of Art". | Open Subtitles | و يعمل كعامل نظافة في متحف باي أريا للفنون |
Au moment des meurtres, vous étiez éboueur. | Open Subtitles | في وقت حدوث هذه الجرائم, كنت عامل نظافة. |
Il te faudrait un videur pour nettoyer cette racaille qui se met en vitrine. | Open Subtitles | .. إسمع , انت تحتاج عامل نظافة لكى ينظف كل ذلك الوسخ القابع أمام المكان هنا |