"نظاما جديدا" - Traduction Arabe en Français

    • un nouveau système
        
    • un nouveau régime
        
    • un nouveau mécanisme
        
    • un nouvel ordre
        
    • d'un nouveau
        
    • un nouveau dispositif
        
    • a mis en place un nouveau
        
    La FAO vient d'introduire un nouveau système informatisé d'inventaire, mais la révision des chapitres correspondants du manuel de la FAO n'a pas encore paru. UN وأدخلت الفاو اﻵن نظاما جديدا محوسبا للمخزونات، رغم أن الدليل المنقح لﻹجراءات لم يصدر بعد.
    La réorganisation des finances publiques prévoit non seulement un nouveau système fiscal, mais aussi un nouveau système d'assurance maladie et de sécurité sociale. UN ويتضمن اصلاح المالية العامة ليس فقط نظاما ضريبيا جديدا وإنما أيضا نظاما جديدا للصحة والتأمين الاجتماعي.
    Il a créé un nouveau système de relations entre individus, sociétés et nations. UN وقد خلق هذا التطور نظاما جديدا من العلاقات بين اﻷفراد والمجتمعات والدول.
    En outre, le Gouvernement chinois a créé un nouveau régime de retraite pour les résidents urbains en 2011. UN وإضافة إلى ذلك، سنّت حكومة الصين في عام 2011 نظاما جديدا للمعاشات التقاعدية لسكان المناطق الحضرية.
    Ce cadre offre un nouveau mécanisme de financement destiné à favoriser un dialogue plus transparent sur le financement et, par des annonces de contribution pluriannuelles, à collecter davantage de ressources et à accroître la prévisibilité . UN ويوفر إطار التمويل المتعدد السنوات على وجه الخصوص نظاما جديدا للتمويل يهدف إلى إقامة حوار شفاف بشأن التمويل وتأمين حجم أكبر من التمويل وإمكانية أكبر للتنبؤ بـه عن طريق التعهدات لعدة سنوات.
    Les défis mondiaux requièrent des réactions mondiales et le monde doit élaborer un nouveau système de relations économiques et financières. UN والتحديات العالمية تستلزم استجابة عالمية. فيجب على العالم أن يطور نظاما جديدا للعلاقات المالية والاقتصادية.
    Il est temps que les parlements et les parlementaires prennent les devants et conçoivent un nouveau système plus démocratique. UN وقد حان الوقت للبرلمانات والبرلمانيين لكي يتقدّموا ويصمّموا نظاما جديدا أكثر ديمقراطية.
    Toutefois, pour trouver la bonne voie il nous faudra abandonner notre système de revenus nationaux, dominé par les PIB, et concevoir un nouveau système d'indicateurs de bien-être social pour guider nos sociétés. UN لكننا لن نهتدي أبدا إلى النهج السليم ما لم نتجاوز نظامنا الحالي للحسابات القومية، المولع بالناتج القومي الإجمالي، ونضع نظاما جديدا لمؤشرات الرفاه الاجتماعي لتسترشد به مجتمعاتنا.
    A mis en place un nouveau système pour établir un ordre de priorités et justifier le budget d'équipement de la Direction. UN ووضعت نظاما جديدا لتحديد أولويات ميزانية المصاريف الرأسمالية للمديرية وتبرير نفقاتها.
    ● Le projet de loi propose un nouveau système de permis de résidence. UN :: يقترح مشروع القانون نظاما جديدا لتصاريح الإقامة.
    A établi un nouveau système permettant de prioriser et de justifier le budget d'immobilisations de la Direction générale. UN ووضعت نظاما جديدا لتحديد أولويات ميزانية المصاريف الرأسمالية للمديرية وتبرير نفقاتها.
    L'UNITAR a introduit un nouveau système d'information comptable. UN أدخل اليونيتار نظاما جديدا للمعلومات المحاسبية.
    Après avoir légiféré sur un nouveau système de gouvernements provinciaux et locaux, de façon à améliorer la prestation de services à notre peuple, nous nous employons activement à le mettre oeuvre. UN وإذ وضعنا نظاما جديدا للحكم على المستويات الاقليمية والمحلية لتحسين توصيل الخدمات لشعبنا، ننخرط بشكل نشط في التنفيذ.
    La loi organique de 1995 sur les administrations provinciales et locales a créé un nouveau système de représentation des provinces réunissant en un corps législatif unique des représentants de niveau national et local. UN وقد استحدث القانون الأساسي لعام 1995 الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية نظاما جديدا لتمثيل المقاطعات يضم الممثلين على المستوى الوطني والمستوى المحلي في مجلس تشريعي واحد.
    L'ONUDC a mis en place un nouveau système d'évaluation et a formé 120 fonctionnaires à la gestion du cycle des projets et à l'évaluation. UN وضع المكتب نظاما جديدا للتقييم ونفّذ تدريبا على إدارة دورة المشاريع والتقييم من أجل 120 موظفا.
    67. Le Secrétariat a élaboré un nouveau système d'appréciation du comportement professionnel de ses fonctionnaires. UN ٦٧ - وصممت اﻷمانة العامة نظاما جديدا لتقييم أداء الموظفين بدأ اختباره تجريبيا.
    De plus, nous comprenons que le Conseil a mis au point récemment un nouveau système de séances d'information périodiques que tiendra la délégation qui assume la présidence sur les discussions qui auront eu lieu lors des consultations plénières. UN وعلاوة على ذلك، نفهم أن المجلس أدخل مؤخرا نظاما جديدا يقوم بموجبه الوفد الذي يتولى رئاسة المجلس بعقد جلسات إعلامية دورية حول المناقشات التي تدور في المشاورات التي يجريها بكامل هيئته.
    Il s'agit d'une réforme qui non seulement réglerait les problèmes qui subsistent en matière d'organisation électorale mais qui établirait un nouveau système garantissant davantage l'exercice du droit de vote pour tous les citoyens. UN ويجب ألا يحل الاصلاح المشاكل القائمة المتعلقة بتنظيم الانتخابات فحسب بل يجب أيضا أن ينشئ نظاما جديدا يوفر ضمانات أفضل لكي يتمكن جميع المواطنين من ممارسة الحق في الاقتراع.
    Elle crée un nouveau régime pour l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وهي تنشئ نظاما جديدا للتعدين في أعماق قاع البحار.
    Par sa résolution 55/235, l'Assemblée générale a adopté un nouveau mécanisme d'ajustement du barème des quotes-parts au budget ordinaire aux fins du calcul des quotes-parts applicables aux opérations de maintien de la paix. UN 3 - واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 55/235، نظاما جديدا لتسويات المعدلات المعتمدة في جدول الميزانية العادية لتحديد معدلات الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    C'est-à-dire que ces initiatives prônaient un renouvellement de l'ordre existant et non un nouvel ordre. UN وهذا يعني أن هذه المبادرات كانت تجديدا لنظام، وليست نظاما جديدا.
    :: L'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1994 a permis la mise en place d'un nouveau régime pour la conduite et la promotion de la recherche scientifique marine. UN :: وقد أتاح دخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ في عام 1994 نظاما جديدا لإجراء البحث العلمي البحري وتشجيعه.
    Nous notons que le Comité de la sécurité maritime a adopté à sa soixante-neuvième session deux nouveaux dispositifs de séparation du trafic au large des côtes de l'Afrique du Sud et un nouveau dispositif au large des côtes de l'Espagne. UN ونشير إلى أن لجنة السلامة البحرية في دورتها التاسعة والستين اعتمدت نظامين جديدين من نظم تقسيم حركة المرور في البحر الملاصق لساحل جنوب أفريقيا واعتمدت نظاما جديدا في البحر الملاصق لساحل اسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus