"نظاما للحصص" - Traduction Arabe en Français

    • un système de quotas
        
    • un système de quota
        
    Elle se demande si les partis politiques avaient mis en place un système de quotas en vue d'introduire, finalement, ce système au Parlement pour augmenter la participation des femmes au niveau décisionnel. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت الأحزاب السياسية تتبنى نظاما للحصص كوسيلة للقيام في نهاية المطاف بإدخال هذا النظام في البرلمان بهدف زيادة مشاركة المرأة في صنع القرارات.
    C'est pourquoi ce projet de loi prévoyait un système de quotas pour 51 sièges du Parlement, où les élections se font au scrutin proportionnel. UN وفي نهاية الأمر، شمل مشروع القانون نظاما للحصص قوامه 51 مقعدا برلمانيا، تجري الانتخابات لشغلها على أساس نظام تناسبي.
    Le représentant a expliqué que c'était pour augmenter la participation des femmes dans le secteur public que le Gouvernement avait institué un système de quotas en 1976 pour l'accès au secteur public. UN وأوضح الممثل انه لكي يتسنى زيادة مشاركة المرأة في القطاع العام، أدخلت الحكومة عام ٦٧٩١ نظاما للحصص على مستوى المبتدئين في القطاع العام.
    Il existe un système de quota pour le recrutement de deux fonctionnaires possédant les qualifications nécessaires par État, et toute femme qualifiée peut en faire la demande. UN وأضافت أن هناك نظاما للحصص لتعيين موظفتين لكل ولاية على أساس المؤهلات وأي امرأة مؤهلة يمكن أن تتقدم لشغل هذه الوظيفة.
    Cependant, ni les écoles de police ni les écoles militaires n'appliquent le principe de l'égalité des sexes au recrutement des hommes et des femmes : l'Académie de police a imposé un système de quota à l'égard des candidates. UN غير أن مدارس الشرطة والمدارس العسكرية لا ينطبق عليها مبدأ المساواة بين الجنسين عند تعيين الرجال والنساء. فقد فرضت أكاديمية الشرطة نظاما للحصص فيما يتعلق بالطالبات المحتملات.
    La Fédération suisse de gymnastique, qui regroupe la fédération masculine et la fédération féminine de gymnastique, a instauré un système de quotas grâce auquel le comité directeur comprend un nombre égal de femmes et d'hommes. UN والاتحاد السويسري للجمباز الذي يضم الاتحاد الذكري والاتحاد الأنثوي للجمباز أقام نظاما للحصص بفضله تضم اللجنة القيادية عددا متساويا من النساء والرجال.
    Toutefois, le Ministère des affaires sociales du travail est en train de conduire une étude dont les résultats seront communiqués à tous les partis politiques dans l'espoir qu'ils établiront eux-mêmes un système de quotas. UN ومع ذلك تجري وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل دراسة سترسل نتائجها إلى جميع الأحزاب السياسية بأمل أن تنشئ بنفسها نظاما للحصص.
    Constatant que l'adoption d'un système de quotas s'est traduite par une augmentation considérable du nombre de femmes parlementaires en 2011, elle demande pourquoi le nombre de femmes occupant des fonctions au sein du Gouvernement a globalement diminué depuis 2008. UN وسألت، وهي تلاحظ أن نظاما للحصص قد أدى إلى زيادة كبيرة في عدد النساء الأعضاء في البرلمان في 2011، عن السبب في حدوث هبوط في عدد النساء في مجموع وظائف الحكومة منذ 2008.
    La représentante a dit que la législation, de même que tous les programmes en faveur des handicapées, étaient applicables également aux femmes. De plus, il existait un système de quotas obligeant les employeurs faisant travailler 20 personnes ou plus à recruter au moins 3 % de handicapés reconnus officiellement comme tels. UN وقالت الممثلة ان التشريعات وجميع البرامج الايجابية تنطبق على المعوقات أيضا، وان هناك أيضا نظاما للحصص يلزم أصحاب العمل الذين يعمل لديهم ٠٢ فردا أو أكثر بتوظيف نسبة من المعوقين المسجلين لا تقل عن ٣ في المائة.
    On a par ailleurs fait observer qu'une distinction aussi rigide instituait un système de quotas qui ne se justifiait pas et risquerait de soulever des problèmes pratiques au moment de l'élection des juges et de la constitution de la chambre des recours, de la chambre de première instance et des autres chambres. UN واشير كذلك الى أن هذا التمييز الصارم من شأنه أن ينشئ نظاما للحصص لا يستند الى مبرر وليس له مثيل في المحاكم القائمة، ويمكن أن يثير مشاكل عملية وقت انتخاب القضاة ووقت تشكيل دائرة للاستئناف ودوائر للمحاكمة وغير ذلك من الدوائر.
    Devant la participation limitée des femmes, les organisations de femmes de la société civile et les institutions de l'État, mais aussi les députés hommes et femmes du Congrès de la République ont pris des mesures pour réformer la loi électorale et sur les partis politiques afin d'y incorporer un système de quotas comme mécanisme de discrimination positive garantissant leur représentation. UN 251 - إزاء المشاركة السياسية المحدودة للمرأة، بذلت المنظمات النسائية في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة ونائبات ونواب كونغرس الجمهورية جهدا لإدخال تعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية بحيث يتضمن نظاما للحصص يكون أداة للعمل الإيجابي الذي يكفل تمثيل المرأة.
    Le Bureau chargé du Programme Iraq a introduit le 1er mars 2003 un système de quotas annuels pour certains articles à double usage, conformément au paragraphe 3 de la résolution 1454 (2003), afin d'empêcher le stockage de ces articles en Iraq tout en y autorisant l'exportation de quantités suffisantes pour répondre à des besoins civils légitimes. UN 26 - أدخل مكتب برنامج العراق ابتداء من 1 آذار/مارس 2003 نظاما للحصص السنوية لبعض بنود الاستخدام المزدوج المأذون بها بموجب الفقرة 3 من القرار 1454 (2003) يهدف إلى منع تخزين هذه البنود في العراق في الوقت الذي يسمح فيه بتصدير كميات كافية من الاحتياجات المدنية المشروعة إلى العراق.
    Mme Mahmuda Islam (Bangladesh) dit qu'il existe un système de quotas pour les femmes au niveau des administrations locales : un tiers des sièges est réservé aux femmes, qui sont élues directement. UN 12 - السيدة محمودة إسلام (بنغلاديش):قالت إن هناك نظاما للحصص يطبق بالنسبة للنساء على مستوى الحكومة المحلية، يقضي بحجز ثلث المقاعد لنساء يشغلنها بالانتخاب المباشر.
    Élargissement de l’accès des femmes aux établissements de formation de la fonction publique Les différents établissements spécialisés de formation des employés du secteur public, par exemple l’Académie de police, le Collège de formation du personnel ferroviaire, l’Institut des impôts, etc., sans restreindre l’admission des femmes, appliquaient un système de quotas qui, dans la pratique, a constitué une discrimination à l’égard des femmes. UN ٣٥ - رغم أن مؤسسات تدريب موظفي السلك الحكومي من قبيل أكاديمية الشرطة ومعهد النقل بالسكك الحديدية، ومعهد الشؤون الضريبية وغيرها، لا تضع قيودا على التحاق الطالبات بها، فإنها كانت تتبع نظاما للحصص صار في واقع اﻷمر يمارس التمييز الجنسي عند تحديد الحد اﻷقصى لكل حصة.
    Afin d’accroître la proportion de fonctionnaires de sexe féminin aux échelons supérieurs, le gouvernement a introduit un système de quotas en faveur des femmes. UN ١٠٨ - وقد طبقت الحكومة نظاما للحصص النسائية لها يهدف إلى رفع نسبة اﻹناث في المستويات العليا من الخدمة المدنية؛ وترد تفاصيل ذلك في المادة ٤ )أ(.
    Le 10 mai, il a été signalé que, selon Separate and Unequal (ouvrage paru récemment chez Harvard University Press et écrit par deux conseillers de l’ancien maire de Jérusalem, Teddy Kollek), Israël avait eu recours à un système de quotas «sans pitié» pour empêcher les Palestiniens de construire légalement à Jérusalem-Est. UN ٦٨ - وفي ١٠ أيار/ مايو، أفيد نقلا عن كتاب جديد عنوانه " منفصلون وغير متساوين )Separate and Unequal( " )صادر عن Harvard University Press( ألﱠفه مستشاران لرئيس بلدية القدس السابق، تيدي كوليك، أن إسرائيل استخدمت نظاما للحصص " لا يعرف الرحمة " لمنع الفلسطينيين من البناء بصفة قانونية في القدس الشرقية.
    5. La Loi No 27387 du 29 décembre 2000 a modifié la Loi organique électorale (Loi No 26859 qui établissait pour la première fois un système de quotas : 25 % de candidates au minimum) en le faisant passer à 30 %. UN 5 - يعدل القانون رقم 27387 الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 القانون الأساسي للانتخابات (القانون رقم 26859 الذي ينشئ لأول مرة نظاما للحصص: نسبة 25 في المائة من الترشيحات للنساء باعتبار ذلك حدا أدنى) زيدت إلى 30 في المائة.
    Le Gouvernement a adopté un système de quota pour améliorer la participation des femmes à la vie publique et à la prise des décisions en mettant en place un processus de discrimination positive pour réduire l'écart entre les femmes et les hommes. UN لقد اعتمدت الحكومة نظاما للحصص لتحسين مشاركة النساء في الحياة العامة وصنع القرار عن طريق تنفيذ عملية تقوم على العمل الإيجابي من أجل تضييق الفجوة بين النساء والرجال.
    Le Gouvernement mozambicain a recouru à un système de quota (30 % minimum des sièges étant attribués à des femmes à tous les niveaux de la législature) pour garantir une représentation équitable des femmes dans la vie politique. UN وتستخدم حكومة موزامبيق نظاما للحصص (بحد أدنى نسبته 30 في المائة على جميع المستويات) لضمان التمثيل المنصف للمرأة في الحياة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus