En ce qui concerne les échanges d'informations, la police gère un système d'information contenant des données sur : | UN | وفيما يتعلق بتبادل المعلومات فإن قوة الشرطة تدير نظاما للمعلومات يحتوي علي معلومات عن: |
Par ailleurs, la proposition s'appuyait largement sur des éléments subjectifs en éliminant le critère objectif que constituait l'entrée de la communication dans un système d'information. | UN | كما أن الاقتراح يرتكز على عناصر ذاتية جدا باستبعاده المعيار الموضوعي المتمثل في دخول الخطاب نظاما للمعلومات. |
L'Indonésie a établi avec succès un système d'information sur les licences et les inspections des installations de radiation et les sources de rayonnement. | UN | ولقد أنشأت إندونيسيا بنجاح نظاما للمعلومات بشأن منح الرخص لمرافق الأشعة ومصادر الإشعاع وتفتيشها. |
Fin 2006, le programme santé a mis en place un système d'information géographique au niveau du siège. | UN | 78 - وفي نهاية عام 2006، أدخل البرنامج الصحي نظاما للمعلومات الجغرافية على مستوى المقر. |
Au pénitencier national à Port-au-Prince, l'administration dispose d'un système informatisé qui permet une meilleure gestion des détenus. | UN | وفي السجن الوطني في بورت - أو - برانس، تملك اﻹدارة نظاما للمعلومات يسمح بإدارة شؤون المحتجزين على أفضل وجه. |
Le Comité a recommandé que le FNUAP mette en place un système d'information de gestion pour contrôler les avances aux projets. Le FNUAP a accepté cette recommandation. | UN | 55 - وتقدم المجلس بتوصية، وافق عليها الصندوق، بأن ينشئ الصندوق نظاما للمعلومات الإدارية لضبط تقديم السلف إلى المشاريع. |
Le Comité a recommandé que le FNUAP mette en place un système d'information de gestion pour contrôler les avances aux projets. Le FNUAP a accepté cette recommandation. | UN | 55 - وتقدم المجلس بتوصية، وافق عليها الصندوق، بأن ينشئ الصندوق نظاما للمعلومات الإدارية لضبط تقديم السلف إلى المشاريع. |
Il nous faut présenter un système d'information et de vérification qui garantisse que, dûment autorisés, ces transferts d'armes ne seront pas détournés à des fins illicites. | UN | ومن الضروري لنا أن نـُـدخل نظاما للمعلومات والتحقق لضمان عدم الانحراف بعمليات نقل الأسلحة المأذون بها على نحو سليم إلى غايات غير مشروعة. |
Ce réseau et ReliefWeb constituent ensemble un système d'information intégré et ouvert au public qui fournit un appui efficace aux décideurs du monde entier en matière humanitaire. | UN | وتكون هاتان الشبكتان معا نظاما للمعلومات محكم الترابط ويمكن للجمهور الوصول إليه ويدعم بقوة واضعي القرارات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية على الصعيد العالمي. |
Le HCR continue de progresser sur cette voie en mettant au point un système d'information sanitaire en milieu urbain qui lui permettra de mieux comprendre les besoins spécifiques des populations urbaines. | UN | والمفوضية بصدد إحراز المزيد من التقدم حيث تضع نظاما للمعلومات الصحية الحضرية للتوصل إلى فهم أفضل للاحتياجات الخاصة للسكان في المناطق الحضرية. |
Le programme de secours et d'aide sociale a élaboré un système d'information de gestion pour les organisations locales dirigées par des réfugiés. | UN | 69 - ووضع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية نظاما للمعلومات الإدارية للمنظمات المجتمعية التي يديرها اللاجئون. |
Le Gouvernement a mis en place un système d'information sur les mines antipersonnel et incorporé au plan de développement une disposition qui prévoit l'élaboration et la réalisation d'un plan national d'action de lutte contre les mines antipersonnel. | UN | وأقامت الحكومة نظاما للمعلومات عن الألغام المضادة للأفراد وأدرجت في خطتها الإنمائية أحكاما تتعلق بإنشاء وتنفيذ خطة وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Si le destinataire n'a pas désigné de système d'information, le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où la communication commerciale est relevée par le destinataire ou celui où elle entre dans un système d'information du destinataire. | UN | وإذا كان المرسل إليه لم يعيّن نظاما للمعلومات يكون وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يستخرج فيه المرسل إليه ذلك الخطاب، أو يدخل فيه الخطاب نظام معلومات تابعا للمرسل إليه. |
Dans le secteur de la santé, l'Office a mis sur pied un système d'information géographique et réalisé une étude d'évaluation sur la prévalence de l'anémie à Gaza et en Cisjordanie. | UN | وفي مجال الخدمات الصحية، اعتمدت الأونروا نظاما للمعلومات الجغرافية وأجرت دراسة لتقييم انتشار مرض فقر الدم في ميادين غزة والضفة الغربية. |
Le Bénin élabore actuellement un système d'information sur l'environnement sur Internet afin de lancer son programme d'action environnemental, le Burkina Faso, la Guinée et l'Ouganda en élaborant un eux aussi avec l'appui de l'Observatoire du Sahel et du Sahara, du PNUD et de l'Association internationale de développement. | UN | كما تقيم بنن نظاما للمعلومات البيئية على الإنترنت حتى تتمكن من تركيب برنامج عملها البيئي على الشبكة، بينما تقوم أوغندا وبوركينا فاسو وغينيا كل بإعداد نظامه بفضل دعم مرصد الساحل والصحراء الكبرى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية. |
Élément important de la stratégie, la base CTPD/SOI est actuellement mise à jour et devrait devenir un système d'information multidimensionnel plus complet et facilement utilisable. | UN | ويجري استجمال نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات التابع للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوسيع نطاقه لكي يصبح نظاما للمعلومات متعدد اﻷبعاد وميسور الاستخدام، وذلك باعتباره عنصرا هاما من عناصر استراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
Le module 1 est censé être un système d’information relatif au personnel contenant tous les renseignements personnels sur les fonctionnaires de l’ONU, notamment le poste, la classe et les qualifications, ainsi que les données personnelles et familiales. | UN | ٢٧ - كان القصد من اﻹصدار ١ أن يكون نظاما للمعلومات المتعلقة بالموظفين يحتوي على كل ما يخص موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك معلومات عن الوظائف، والرتب، والمهارات، والتفاصيل الشخصية والعائلية. |
21. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a mis au point un système d'information géographique utilisant l'imagerie satellitaire, les détecteurs du système mondial de localisation, les cartes existantes et les données sur les réfugiés. | UN | 21- ووضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نظاما للمعلومات الجغرافية بالاستعانة بالصور الساتلية، وأجهزة استقبال إشارات النظام العالمي لتحديد المواقع، والخرائط وبيانات تسجيل اللاجئين المتوافرة. |
Au pénitencier national de Port-au-Prince, l'administration dispose d'un système informatisé qui permet une meilleure gestion des détenus. | UN | وفي السجن الوطني في بورت - أو - برانس، تملك اﻹدارة نظاما للمعلومات يسمح بإدارة شؤون المحتجزين على أفضل وجه. |
La Commission de la fonction publique a également élaboré, avec l'aide du PNUD, un système informatisé de gestion du personnel qui doit faciliter la prise de décision et l'organisation des carrières des fonctionnaires. | UN | وقد وضعت لجنة الخدمة المدنية أيضا، بدعم من البرنامج الإنمائي، نظاما للمعلومات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين لتيسير اتخاذ القرارات المستنيرة والتخطيط الوظيفي لموظفي الخدمة المدنية. |