Rapport intérimaire sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du système de gestion des connaissances. | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ نظام إدارة المعارف. |
iii) Renforcement du système de gestion des connaissances, et communication de l'information et formation propices à la production de connaissances en vue d'une utilisation accrue et efficace du système; | UN | 3` تعزيز نظام إدارة المعارف والإبلاغ عن توليد المعارف وتدريب الموظفين من أجل زيادة استخدام النظام بكفاءة؛ |
Élaboration, maintenance technique et mise à jour du système de gestion des connaissances et de différentes bases de données | UN | إعداد نظام إدارة المعارف ومختلف قواعد البيانات وصيانتها التقنية وتحديثها |
Nombre de Parties et autres parties prenantes qui utilisent le système de gestion des connaissances de la Convention. | UN | عدد الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين الذين يستخدمون نظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية. |
En particulier, le système de gestion des connaissances pour une production plus propre dans la région sera encore amélioré. | UN | وعلى الخصوص، سوف يتواصل تطوير نظام إدارة المعارف الخاص بالإنتاج الأنظف في المنطقة. |
Ce dernier offrira aux représentants de l'ONUDI la possibilité d'avoir leurs bureaux dont le bureau de pays du PNUD et de jouer un rôle spécifique dans son système de gestion des connaissances aux niveaux mondial, sous-régional et national. | UN | وقال إن المنظمة سوف توفر لممثلي اليونيدو فرصة الحصول على مكاتب داخل الوحدات القطرية للبرنامج الإنمائي، مع عزو دور مستقل لهم في نظام إدارة المعارف لدى البرنامج الإنمائي على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والعالمية. |
D'autres amélioration et la maintenance régulière du système de gestion des connaissances de la Caisse contribueront à la préservation et au partage des savoirs et à une utilisation normalisée et plus efficace de l'information, des données d'expérience et des connaissances. | UN | وسيتيح إدخال مزيد من التحسينات على نظام إدارة المعارف في الصندوق وصيانته بانتظام وتبادل المعلومات وحفظها بصورة أفضل، واستخدام المعلومات والخبرات والمعارف على نحو يتسم بقدر أكبر من التوحيد والكفاءة. |
Rapport sur la mise en œuvre du système de gestion des connaissances | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ نظام إدارة المعارف |
À sa deuxième session extraordinaire, le CST souhaitera peut-être recommander que des ressources adéquates soient mises à la disposition du secrétariat pour la mise en place du système de gestion des connaissances. | UN | وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا، في دورتها الاستثنائية الثانية، أن توصي بتزويد الأمانة بالموارد الكافية لإنشاء نظام إدارة المعارف. |
Enfin, le renforcement du système de gestion des connaissances a permis de disposer d'outils et de bases qui favorisent l'apprentissage et le partage de l'information pour améliorer constamment les travaux des missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | وأخيرا، فقد أتاح تعزيز نظام إدارة المعارف أدوات ومناهج عمل تشجع التعلم وتبادل المعلومات من أجل الاستمرار في تحسين عمل البعثات السياسية الخاصة الميدانية. |
15. De par la diversité des domaines de compétence et des utilisateurs à prendre en considération, la mise en place du système de gestion des connaissances de la Convention devra peut-être se faire par étapes. | UN | 15- وقد يقتضي تنوع المجالات والمستعملين المعنيين تنفيذ نظام إدارة المعارف على مراحل. |
Élaboration, maintenance technique et mise à jour du système de gestion des connaissances et de différentes bases de données | UN | - إعداد نظام إدارة المعارف ومختلف قواعد البيانات وصيانتها التقنية وتحديثها |
Le travail de conception et de développement du système de gestion des connaissances du CRTC a été organisé en partenariat avec un partenaire du groupement du CRTC, National Renewable Energy Laboratories, et le partenaire stratégique du CRTC, DNV GL. | UN | ٧١- تم تصميم وتطوير نظام إدارة المعارف لدى المركز والشبكة بالشراكة مع أحد شركاء اتحاد المركز والشبكة، وهو المختبر الوطني للطاقة المتجددة، والشريك الاستراتيجي للمركز والشبكة، جمعية DNV GL. |
37. Le deuxième élément du système de gestion des connaissances serait axé sur l'établissement de synergies et de contacts qui est profondément ancré dans l'esprit et les principes de la Convention ainsi que de nombreuses décisions des organes directeurs de la Convention. | UN | 37- وسيركز العنصر الثاني من نظام إدارة المعارف على قضايا الاتصال والتآزر المتضمَّنة في روح الاتفاقية ومبادئها، والواردة في مقررات عديدة لهيئات إدارة الاتفاقية. |
En particulier, le système de gestion des connaissances pour une production plus propre dans la région sera encore amélioré. | UN | وعلى الخصوص، سيزاد من تطوير نظام إدارة المعارف الخاص بالإنتاج الأنظف في المنطقة. |
Après le système de gestion des connaissances pour une production propre en Amérique latine, un système comparable a été lancé pour les pays arabes. | UN | وإضافة إلى نظام إدارة المعارف الخاص بالإنتاج الأنظف لصالح منطقة أمريكا اللاتينية، بدأ إنشاء نظام مماثل لصالح المنطقة العربية. |
le système de gestion des connaissances donnera accès aux informations disponibles sur toutes les activités menées par les fonctionnaires autorisées. | UN | سيتيح نظام إدارة المعارف الوصول إلى المعلومات، والإبلاغ عن جميع الأنشطة التي يقوم بها المسؤول المأذون له. |
le système de gestion des connaissances en vue d'une production plus propre dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes sera intégré et amplifié dans un système international, grâce à l'utilisation de nouvelles plates-formes TIC. | UN | وسوف يجري مكاملة نظام إدارة المعارف لأغراض الإنتاج الأنظف لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي وتوسيع نطاقه ليصبح نظاماً عالمياً يستخدم منصّات قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
le système de gestion des connaissances facilitera également le suivi interne des principaux services fournis par le CRTC, par exemple ceux en rapport avec les demandes présentées par les entités nationales désignées, les demandes de participation au Réseau, ainsi que le suivi et l'évaluation de ces services. | UN | وسيؤدي نظام إدارة المعارف أيضاً إلى تيسير التعقب الداخلي لأهم خدمات المركز والشبكة، مثل طلبات الكيانات الوطنية المعينة، وتطبيقات الشبكة، ورصد وتقييم الخدمات الأساسية التي يقدمها المركز والشبكة. |
le système de gestion des connaissances pour l'Amérique latine a été maintenu et l'on a commencé à mettre au point un système comparable pour la région arabe. | UN | وجرى صون نظام إدارة المعارف الخاص بالإنتاج الأنظف لصالح منظمة أمريكا اللاتينية، بينما بدأ إنشاء نظام مماثل لصالح المنظمة العربية. |
À titre d'exemple, la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée (KFTC) applique un système de primes pour maintenir la vitalité de son système de gestion des connaissances par l'enregistrement, l'évaluation, l'accumulation et le partage des connaissances. | UN | 55- وعلى سبيل المثال، تستخدم لجنة الممارسات التجارية المشروعة في جمهورية كوريا نظام مكافآت يحافظ على حيوية نظام إدارة المعارف من خلال تسجيل المعارف وتقييمها وتجميعها وتبادلها. |
Le but du présent document est d'informer le CST des progrès accomplis dans la mise en place de ce système de gestion des connaissances, l'accent étant mis en particulier sur les éléments du système qui ont trait aux informations scientifiques et techniques. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة لإحاطة لجنة العلم والتكنولوجيا بالتقدم المحرز في وضع نظام إدارة المعارف التابع لاتفاقية مكافحة التصحر، وهي تركز بوجه الخصوص على عناصر النظام التي تتناول المعلومات العلمية والتقنية. |
À sa deuxième session extraordinaire et lors des réunions de son Bureau, le Comité de la science et de la technologie a activement aidé le secrétariat à élaborer un système de gestion des connaissances et son volet de transmission des connaissances scientifiques. | UN | قامت لجنة العلم والتكنولوجيا، خلال دورتها الاستثنائية الثانية واجتماعات مكتبها، بتوجيه الأمانة بفعالية في تطوير نظام إدارة المعارف ومكوّنه المتمثل في النظام الوسيط لنقل المعلومات. |