"نظام إلى" - Traduction Arabe en Français

    • un système à
        
    L'enseignement obligatoire peut être suivi dans le cadre du système éducatif ou dans le cadre de la formation professionnelle, et les transferts d'un système à l'autre sont possibles. UN ويمكن إتمام التعليم الإلزامي داخل نظام التعليم أو في نظام التدريب المهني، مع إمكانية الانتقال من نظام إلى آخر.
    Le niveau de protection varie d'un système à l'autre. UN وتتغير مجموعة تدابير الحماية من نظام إلى آخر.
    51. Il faut également comprendre que passer à Umoja signifie évoluer d'un système à un autre, ce qui pose la question difficile de savoir ce qui devrait être transféré et ce qui devrait être abandonné. UN ٥١ - وأشار أيضا إلى ضرورة إدراك أن التحول إلى نظام أوموجا يعني الانتقال من نظام إلى نظام آخر، مما يثير مسألة صعبة تتعلق بتحديد الفعاليات الواجب نقلها أو تركها.
    Il cherche également à garantir qu'il existe une concurrence entre les SIR sur un marché oligopolistique et stipule que les abonnés doivent pouvoir passer d'un système à l'autre moyennant un préavis court et sans être pénalisés. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللائحة ترمي إلى كفالة أن تكون المنافسة فيما بين نظم الحجز المحوسبة قائمة في سوق تتسم باحتكار القلة، وأن يتمكن المشتركون في النظام من التحول من نظام إلى نظام آخر بعد توجيه اشعار قصير المدة ودون دفع غرامة.
    Pour ce qui est des mesures de transition, il va sans dire qu'il faut s'accorder sur des mesures temporaires permettant de passer sans contretemps d'un système à l'autre sans imposer une charge trop lourde aux nouvelles structures. UN 43 - وفيما يخص الترتيبات الانتقالية، قال إنه من المهم بكل وضوح الاتفاق على تدابير مؤقتة تسمح بالانتقال السلس من نظام إلى آخر، دون إثقال كاهل الهياكل الجديدة.
    De plus, le transfert de données sur les achats d'un système à l'autre étant malaisé, la gestion des contrats-cadres conclus avec les fournisseurs soulève des difficultés, la pratique de contrats-cadres ne se développe pas assez rapidement et l'homologation des fournisseurs et le suivi et l'évaluation de leurs prestations laissent encore à désirer. UN كما أن البيانات المتعلقة بالمشتريات ليست سهلة النقل من نظام إلى آخر. ويتضح ذلك بجلاء في الصعوبة التي تحدث في الاحتفاظ بنظام العقود الشاملة والتوسع فيه، وتسجيل أسماء البائعين، ومتابعة أداء البائعين أو كتابة تقارير عنه.
    Ils se félicitent que l'ONUDI mette en œuvre un nouveau système de contrôle de l'exécution du budget en tirant parti des ressources humaines disponibles. Ils espèrent que la transition se fera sans heurt et que certaines des lacunes mises en évidence par le passage d'un système à l'autre, comme indiqué par les commissaires, seront comblées par l'apurement complet des comptes. UN وترحب المجموعة أيضا بتنفيذ اليونيدو لنظام مراقبة الأداء المالي الجديد، بالموارد البشرية المتاحة؛ وترجو أن تسير الفترة الانتقالية بصورة سلسة وأن تعالج بعض جوانب القصور المصادفة في الانتقال من نظام إلى آخر، التي أشار إليها مراجعو الحسابات، وذلك بالتوفيق الكامل بين الحسابات.
    La méthode employée pour l'allocation initiale des quotas et quelques autres éléments (par exemple, période de mise en conformité, vérification, compensation, report et emprunt de quotas) sont susceptibles de varier d'un système à l'autre. UN وهذا النموذج الخاص بالتوزيع الأولي للعلاوات، وبعض عناصر التصميم الأخرى (مثل فترات الامتثال، والتحقق، والتعويضات، وعلاوات الصرف والاقتراض) قد يختلف من نظام إلى آخر.
    51. M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) confirme que les paragraphes en question ont simplement pour but d'analyser les risques possibles du point de vue des pouvoirs publics et de la société de projet, étant acquis que les conséquences juridiques seront différentes d'un système à un autre. UN 51- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): وافق على ما قاله الرئيس. فهاتان الفقرتان لا يقصد بهما إلا تحليل المخاطر الممكنة من وجهة نظر كل من الحكومة وشركة المشروع، مع مراعاة أن العواقب القانونية ستختلف من نظام إلى نظام.
    136. Ces ruptures du système surviennent à chaque fois qu'un document électronique est transformé en version papier (impression, par exemple) ou inversement (entrée manuelle des données dans un télécopieur ou un scanneur, par exemple) ou lorsque les données doivent être transférées manuellement d'un système à un autre en raison de l'absence d'interfaces électroniques. UN 136- وتنشأ حالات الانقطاع هذه في النظم عندما يجري تحويل مستند إلكتروني إلى مستند ورقي (مثلاً طبعه)، أو يجري تحويل مستند ورقي إلى مستند إلكتروني (مثلاً إدخال بيانات يدوية في نظام أو فاكس أو جهاز نسخ تصويري) أو نقل بيانات يدوياً من نظام إلى نظام آخر بسبب عدم وجود توصيلات إلكترونية بين النظامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus