Il est prévu que ces éléments de données soient principalement recueillis par le biais du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). | UN | ومن المتوقع جمع عناصر البيانات هذه أساسا بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Examen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre | UN | استعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ |
Formation à l'accès au portail du système d'examen des résultats et d'évaluation | UN | التدريب على ولوج بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ واستخدامها |
Une nouvelle procédure est en cours d'élaboration afin d'examiner le système d'examen des résultats. | UN | ويجري الآن وضع إجراءات جديدة لمراجعة نظام استعراض الأداء. |
Le Haut Commissariat appuie résolument la proposition visant à mettre en place un système d'examen collégial équitable, transparent et effectif, dans lequel tous les États feraient l'objet d'un même examen en vertu des mêmes critères. | UN | وتؤيد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بقوة الاقتراح القائل إن التدقيق القطري ينبغي أن يمارس بواسطة نظام استعراض أقران فعال وعادل وشفاف، كما ينبغي أن يستند هذا النظام إلى مبدأ التدقيق الشامل. |
le système d'évaluation des résultats de l'UNICEF a lui aussi été revu pour inclure l'apport du coordonnateur résident et des membres des équipes de pays. | UN | وكذلك عُدل نظام استعراض الأداء في اليونيسيف كي يشمل إدراج مدخلات مقدمة من المنسق المقيم ومن أعضاء الفريق القطري. |
Cette question est étroitement liée au processus de communication d'informations dans le cadre du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). | UN | وهذا الأمر وثيق الصلة بعملية الإبلاغ بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
i) Examen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre; | UN | ' 1 ' استعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛ |
Elle a engagé le Groupe de travail à continuer d'évaluer les possibilités d'amélioration du système d'examen par les pairs. | UN | وشجع الاجتماع العام الفريق العامل على مواصلة تقييم الفرص المتاحة لمواصلة تحسين نظام استعراض الأقران التابع للعملية. |
En témoigne le caractère fragmentaire des données communiquées par les Parties au moyen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS), lequel s'explique par un certain nombre de raisons. | UN | وهذا بديهي في المستويات المنخفضة للإبلاغ لأكثرية الأطراف عن طريق نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، لأسباب عديدة. |
i) Examen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre; | UN | استعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛ |
Il se trouve donc au centre du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ولذلك، فإن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تشكل النقطة المركزية في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Par ailleurs, eu égard à l'article 25 de la Convention, le Comité est préoccupé par l'insuffisance du système d'examen des placements, de contrôle ou de suivi de la situation des enfants pensionnaires d'institutions. | UN | وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ملاءمة نظام استعراض الحضانة ورصد أو متابعة حالة الأطفال في المؤسسات. |
Pour la période 2012-2013, 85 rapports ont été présentés dans le cadre du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 18- بالنسبة إلى فترة 2012-2013 المشمولة بالتقرير، قُدّم 85 تقريراً بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
À cette fin, les modèles et les lignes directrices pour l'établissement des rapports seront mis à jour conformément aux directives issues de la onzième Conférence des Parties et le système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS) sera renforcé. | UN | ولهذا الغرض، سيجري تحديث نماذج الإبلاغ ومبادئه التوجيهية تبعاً لتوجيهات الدورة 11 لمؤتمر الأطراف وسيتواصل تطوير نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
le système d'examen par les pairs doit être renforcé par des inspections plus régulières afin de réduire la probabilité de tels accidents. | UN | كذلك ينبغي تعزيز نظام استعراض الأنبداداء عن طريق إجراء المزيد من عمليات التفتيش المنتظمة بغية التخفيف من احتمال حدوثوقوع حوادث من هذا القبيل. |
1. Décide que le système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre comprend les éléments suivants: | UN | 1- يقرر أن يتألف نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ من العناصر التالية: |
La proposition visant à mettre en place un système d'examen par les pairs parmi les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, après consultation avec le Comité de coordination, a recueilli un certain appui. | UN | وأعرب مشاركون عن دعمهم لإمكانية إقامة نظام استعراض الأقران لدى المكلفين بولاية في نظام الإجراءات الخاصة عقب إجراء مشاورات مع لجنة التنسيق. |
Son rapport annuel, dans lequel devraient figurer les recommandations des procédures spéciales, pouvait être utilisé dans le cadre d'un système d'examen par les pairs au sein du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويمكن استخدام التقرير السنوي للمفوضية، الذي يتضمن توصيات الإجراءات الخاصة، كجزء من نظام استعراض الأقران في مجلس حقوق الإنسان. |
le système d'évaluation par les pairs est une réalisation importante pour la surveillance de la mise en oeuvre du régime par les participants au Processus de Kimberley. | UN | إن نظام استعراض النظراء إنجاز رئيسي لرصد تنفيذ نظام إصدار الشهادات من جانب الأطراف المشاركة في عملية كيمبرلي. |
Le BSP pourra se servir du système de notation des fonctionnaires utilisé au PNUD comme d'un outil de gestion. | UN | ويجوز لمكتب تنفيذ المشاريع أن يستخدم نظام استعراض تقييم اﻷداء المتبع في البرنامج اﻹنمائي كأداة تنظيمية. |
La question serait examinée dans le plan d'orientation et la haute direction en serait tenue comptable grâce au système d'examen du comportement professionnel. | UN | وسيجري تناول هذه المسألة من خلال الخطة المشتركة وسيتعرض المديرون للمساءلة من خلال نظام استعراض تقييم اﻷداء. |
L'une des principales réussites dans ce domaine est le dispositif d'évaluation par les pairs de l'application du Système international de certification du Processus de Kimberley. | UN | ويتمثل أحد الإنجازات الرئيسية هنا في نظام استعراض الأقران لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |