De même, elle a renforcé le système d'inspection, décentralisant les fonctions du Ministère en créant 22 Inspections du travail. | UN | وقد عززت المفتشية أيضا نظام التفتيش بتحقيق لامركزية مهام الوزارة، عن طريق إنشاء 22 مفتشية عمل. |
le système d'inspection des lieux de travail doit être réexaminé et rendu plus efficace. | UN | وينبغي مراجعة نظام التفتيش على أماكن العمل وجعله أكثر فعالية. |
La recherche unilatérale se poursuit, et le régime d'inspection des Nations Unies a été mis à l'écart. | UN | ولا يزال البحث الانفرادي عن هذه الأسلحة مستمرا، وقد نُبذ نظام التفتيش الذي وضعته الأمم المتحدة. |
Ils continuaient d'avoir des vues divergentes sur les mesures à prendre pour rétablir le régime d'inspection en Iraq. | UN | واستمر الخلاف بين الأعضاء بشأن التدابير اللازمة لضمان استمرار نظام التفتيش في العراق. |
L'Armée populaire coréenne et les Volontaires du peuple chinois ont accepté, avec réticence, le régime d'inspections proposé par le Commandement des Nations Unies. | UN | 22 - وافق الجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني، على مضض، على نظام التفتيش الذي اقترحته قيادة الأمم المتحدة. |
En 2008, la Commission a conduit une inspection expérimentale intégrée au Kazakhstan en vue de vérifier l'état de préparation du régime d'inspection sur place. | UN | وقد أجرت اللجنة، في عام 2008، تمرينا ميدانيا متكاملا في كازاخستان لاختبار جاهزية نظام التفتيش الموقعي. |
En Thaïlande, un contrôle de la qualité avait été mis en place dans l'industrie de la pêche à la demande des principaux pays importateurs, notamment le Japon, qui avait participé à la mise au point du système d'inspection thaïlandais. | UN | ففي تايلند على سبيل المثال، جاء الحافز على مراقبة الجودة في قطاع اﻷسماك من أسواق الاستيراد الرئيسية، مثل اليابان، التي صاغت في البداية نظام التفتيش المعمول به في تايلند. |
En ce qui concerne le régime des inspections sur place, des progrès réguliers ont également été réalisés. | UN | كما أن ثمة تقدما مطردا في نظام التفتيش الموقعي. |
Le système d’inspection est administré par le pouvoir judiciaire lui-même. | UN | ويقوم النظام القضائي ذاته بإدارة نظام التفتيش. |
Leur application est contrôlée et garantie par le système d'inspection du travail établi par le Ministère du travail (DOLE). | UN | ويعمل نظام التفتيش الذي أنشأته وزارة العمل والعمالة على مراقبة إنفاذها وضمانه. |
Le Comité engage vivement l'Etat partie à faire en sorte que la législation relative à la santé et à la sécurité au travail actuellement en vigueur soit pleinement appliquée et que le système d'inspection du travail soit renforcé. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التنفيذ الكامل لتشريعاتها الحالية فيما يخص الصحة والسلامة المهنيتين للعمال وتعزيز نظام التفتيش على العمل. |
De plus, le système d'inspection relatif aux personnes placées dans un établissement psychiatrique est conforme aux Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نظام التفتيش لتفقد أحوال الأشخاص الموجودين في مرافق الصحة العقلية يتسق مع مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وتحسين العناية بالصحية العقلية. |
le régime d'inspection devrait être conçu de telle sorte qu'il empêche l'abus du droit d'inspection tout en demeurant efficace compte tenu des réalités. | UN | ونعتقد أن تصميم نظام التفتيش الموقعي ينبغي أن يتم بشكل يتجنب إمكانية إساءة استخدامه بينما يحتفظ بفعاليته بصورة واقعية. |
Je note que l'un des principaux éléments de l'accord est d'assurer le respect des résolutions du Conseil de sécurité concernant le régime d'inspection en Iraq. | UN | ونلاحظ أن أحد العناصر الرئيسية في الاتفاق هو ضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن التي تحكم نظام التفتيش في العراق. |
En adoptant le régime d'inspection de l'AIEA, l'Ukraine franchit une nouvelle étape logique vers une meilleure coopération internationale au service de la stabilité mondiale. | UN | وبإدخال نظام التفتيش الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية في أوكرانيا، يتخذ بلدنا خطوة منطقية أخرى تجاه تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الاستقرار العالمي. |
19. L'Armée populaire coréenne et les Volontaires du peuple chinois ont accepté, avec réticence, le régime d'inspections proposé par le Commandement des Nations Unies. | UN | ١٩ - ووافق جانب الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني، على مضض، على نظام التفتيش الذي اقترحته قيادة اﻷمم المتحدة. |
En outre, les États participants de l'OSCE ont été invités à désigner le personnel qui pourrait aider les parties à appliquer le régime d'inspections. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الدول المشاركة اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تحدد اﻷفراد القادرين على مساعدة اﻷطراف في تنفيذ نظام التفتيش. |
Les inspections sur place. le régime d'inspections sur place, tel que défini par le Traité, est unique en son genre; toute inspection sera une inspection par mise en demeure, et il n'y a donc pas d'inspection régulière prévue. | UN | 30 - التفتيش الموقعي: إن نظام التفتيش الموقعي حسبما حددته المعاهدة نظام فريد، فكل عملية تفتيش تكون قائمة على الارتياب إذ ليست هناك عمليات تفتيش روتينية. |
En 2008, la Commission a conduit une inspection expérimentale intégrée au Kazakhstan en vue de vérifier l'état de préparation du régime d'inspection sur place. | UN | وقد أجرت اللجنة، في عام 2008، تمرينا ميدانيا متكاملا في كازاخستان لاختبار جاهزية نظام التفتيش الموقعي. |
Elle attache une importance particulière à la généralisation du régime d'inspection par mise en demeure, afin d'en faire un instrument de routine dans le cadre de la Convention. | UN | وتولي ألمانيا أهمية خاصة لزيادة تطوير نظام التفتيش بغية جعله صكا يستخدم بطريقة عادية في إطار المعاهدة. |
Dans le cadre de cette initiative, les conteneurs à destination des ports des États-Unis peuvent faire l'objet de contrôles dans les ports de Singapour, au moyen du système d'inspection des véhicules et du fret, pour la détection des armes de destruction massive. | UN | وبموجب هذه المبادرة، فإن أي حاويات متجهة إلى موانئ الولايات المتحدة يمكن أن تختار للخضوع للتفتيش في موانئ سنغافورة، باستخدام نظام التفتيش على المركبات والحمولة للكشف عن أسلحة الدمار الشامل. |
Cette résolution renforçait le régime des inspections en modifiant les pouvoirs des inspecteurs des armements des Nations Unies et en leur en conférant de nouveaux. | UN | ونص هذا القرار على تعزيز نظام التفتيش عن طريق إناطة سلطات منقحة وإضافية بمفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة. |
Sur la base des expériences et des évolutions scientifique récentes, on peut conclure que la détection des ondes sismiques et des radionucléides, y compris les gaz nobles, conjuguée au régime d'inspections sur site, qui peut faire intervenir un certain nombre de techniques d'inspection efficaces, sont des méthodes de détection des essais nucléaires souterrains clandestins très efficaces. | UN | 11 - واستنادا إلى الخبرة الحديثة والتطور العلمي، يمكن الخلوص إلى أن الجمع بين الكشف عن الاهتزازات والنويدات المشعة، بما في ذلك على وجه الخصوص، الغازات الخاملة، إلى جانب نظام التفتيش في الموقع الذي يمكن أن يستخدم عددا من تقنيات التفتيش الفعالة، يشكل أداة قوية للغاية للكشف عن التجارب النووية السرية التي تجرى تحت الأرض. |
L'Argentine a exposé son système d'inspection du travail et de sécurité sociale, qui surveille le respect des normes de travail et de sécurité sociale, punissant les employeurs coupables de discrimination à raison notamment du sexe, de la nationalité ou de l'origine sociale. | UN | وسلطت الأرجنتين الضوء على نظام التفتيش على العمل والضمان الاجتماعي بها، الذي يرصد الامتثال لمعايير العمل والضمان الاجتماعي، وفرض جزاءات على أرباب العمل بسبب التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس، أو الجنسية، أو الأصل الاجتماعي. |