"نظام التوظيف" - Traduction Arabe en Français

    • système de recrutement
        
    • méthode retenue
        
    • Règlement du travail
        
    • formule de recrutement
        
    • procédures de recrutement
        
    • formule de dotation en personnel
        
    • formule de dotation en effectifs
        
    • système intégré de recrutement
        
    Quant au système de recrutement en ligne, il était doté d'un mécanisme spécial visant à aider les candidats ayant des problèmes d'accès. UN وأضافت أن نظام التوظيف الإلكتروني لا يملك تسهيلا خاصاً لمساعدة المرشحين الذين يجدون مصاعب في الدخول إليه عن بُعد.
    Quant au système de recrutement en ligne, il était doté d'un mécanisme spécial visant à aider les candidats ayant des problèmes d'accès. UN وأضافت أن نظام التوظيف الإلكتروني لا يملك تسهيلا خاصاً لمساعدة المرشحين الذين يجدون مصاعب في الدخول إليه عن بُعد.
    Le système de recrutement ne doit pas être fondé sur le montant des contributions qu'un État verse à la Cour, étant donné que la Cour est une institution judiciaire indépendante. UN لا ينبغي أن يعتمد نظام التوظيف على حجم اشتراكات الدولة الطرف في المحكمة، حيث أن المحكمة مؤسسة قضائية مستقلة.
    4. Approuve la proposition de l'Administrateur formulée aux paragraphes 103 à 114 du document DP/1997/23 concernant la méthode retenue pour affecter du personnel supplémentaire au siège du Programme des Volontaires des Nations Unies; UN ٤ - يوافق على اقتراح مدير البرنامج الوارد في الفقرات من ٣٠١ إلى ٤١١ من الوثيقة 32/7991/PD بشأن نظام التوظيف المتعلق بإلحاق موظفين إضافيين بمقر متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    Le Règlement du travail garantit également aux femmes, comme à tout autre salarié, un salaire minimum ainsi que la rétribution des heures supplémentaires. UN وذكر أن نظام التوظيف يكفل أيضا للمرأة الحد الأدنى للأجور والعمل الإضافي الذي يتقاضاه جميع الأُجَراء.
    112. En ce qui concerne la nouvelle formule de recrutement des Volontaires des Nations Unies (VNU), il a déclaré que le Conseil d'administration avait demandé au PNUD de modifier la formule existante et de tenir compte des économies d'échelle, comme l'avait toujours souhaité le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ٢١١ - وعن نظام التوظيف الجديد لمتطوعي اﻷمم المتحدة، قال مدير قسم الميزانية إن المجلس التنفيذي طالب بأن يستعرض البرنامج النظام الجديد وفورات الحجم، وهو ما كان المجلس، علاوة على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، يرغبان فيه دائما.
    Au début de 1999, une équipe spéciale a élaboré un ensemble de propositions en vue de la refonte des procédures de recrutement, d'affectation et de promotion. UN وفي أوائل عام 1999، أعد فريق عمل مقترحات شاملة لإصلاح نظام التوظيف والتنسيب والترقية.
    Comme recommandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), l'Administrateur reverrait très volontiers la formule de dotation en personnel. UN ووفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، فإن مدير البرنامج مستعد بالتأكيد لاستعراض نظام التوظيف.
    105. En application de la décision 95/28 du Conseil d'administration, l'Administrateur a revu la formule de dotation en effectifs qui avait été approuvée par le Conseil d'administration en 1988. UN ١٠٥ - واستجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٨، قام مدير البرنامج باستعراض نظام التوظيف الذي أقره مجلس الادارة في عام ١٩٨٨.
    Ayant examiné les propositions du Secrétaire général concernant les modifications à apporter au système de recrutement, d'affectation et de promotion, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن التغيرات المدخلة على نظام التوظيف والتنسيب والترقية؛
    Là encore, rien ne saurait justifier l'introduction d'un élément de discrimination dans le système de recrutement. UN وهنا مرة أخرى لا يوجد أي مبرر لإدخال عنصر تمييزي في نظام التوظيف.
    Le système de recrutement doit de même être modernisé et doté d'un système intégré de gestion à l'échelle mondiale pour les opérations sur le terrain et les travaux du Siège. UN وقال إن نظام التوظيف يجب تحديثه أيضا بنظام عالمي متكامل للعمليات الميدانية وللمقر على حد سواء.
    Un effort majeur a été entrepris pour rationaliser le système de recrutement, d'affectations et de promotions. UN ويجري اﻵن بذل جهد كبير لتبسيط نظام التوظيف والتنسيب والترقية.
    Il s'agit des programmes de perfectionnement du personnel qui ont été organisés ainsi que des changements apportés au système de recrutement pour éliminer les étapes inutiles. UN وهو يتمثل في البرامج التي أنشئت لتطوير الموظفين وفي التغييرات التي أجريت على نظام التوظيف بغية إلغاء الخطوات غير الضرورية.
    Concernant l'emploi équitable, 15 000 demandes ont été reçues pour 106 offres diffusées et traitées par le biais du nouveau système de recrutement par internet du système Atlas. UN وفي المعرض المعقود بشأن فرص العمل، تم استلام 000 15 طلب لملء 106 شواغر معلن عنها والبت فيها من خلال نظام التوظيف الجديد القائم على الشبكة الإلكترونية في أطلس.
    4. Approuve la proposition de l'Administrateur formulée aux paragraphes 103 à 114 du document DP/1997/23 concernant la méthode retenue pour affecter du personnel supplémentaire au siège du Programme des Volontaires des Nations Unies; UN ٤ - يوافق على اقتراح مدير البرنامج الوارد في الفقرات من ٣٠١ إلى ٤١١ من الوثيقة 32/7991/PD بشأن نظام التوظيف المتعلق بإلحاق موظفين إضافيين بمقر متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    4. Approuve la proposition de l'Administrateur formulée aux paragraphes 103 à 114 du document DP/1997/23 concernant la méthode retenue pour affecter du personnel supplémentaire au siège du Programme des Volontaires des Nations Unies; UN ٤ - يوافق على اقتراح مدير البرنامج الوارد في الفقرات من ١٠٣ إلى ١١٤ من الوثيقة DP/1997/23 بشأن نظام التوظيف المتعلق بإلحاق موظفين إضافيين بمقر متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    Le Règlement du travail interdit les heures supplémentaires pour les femmes enceintes et les mères allaitantes. UN ويحظر نظام التوظيف العمل الإضافي للحوامل والمرضعات.
    112. En ce qui concerne la nouvelle formule de recrutement des Volontaires des Nations Unies (VNU), il a déclaré que le Conseil d'administration avait demandé au PNUD de modifier la formule existante et de tenir compte des économies d'échelle, comme l'avait toujours souhaité le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ٢١١ - وعن نظام التوظيف الجديد لمتطوعي اﻷمم المتحدة، قال مدير قسم الميزانية إن المجلس التنفيذي طالب بأن يستعرض البرنامج النظام الجديد وفورات الحجم، وهو ما كان المجلس، علاوة على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، يرغبان فيه دائما.
    25. De nombreuses initiatives tendant à réglementer les procédures de recrutement et à préserver les intérêts des travailleuses migrantes, signalées dans le précédent rapport de Sri Lanka, sont maintenues et continuent d'être améliorées selon les besoins. UN 25 - إن مبادرات كثيرة متخذة لتنظيم نظام التوظيف ولضمان مصالح العاملات المهاجرات، اللائي أشار إليهن تقرير سري لانكا السابق، يستمر توخيها وتحسينها حيث يقتضي الأمر ذلك.
    Comme recommandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), l'Administrateur reverrait très volontiers la formule de dotation en personnel. UN ووفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، فإن مدير البرنامج مستعد بالتأكيد لاستعراض نظام التوظيف.
    103. Au paragraphe 45 de sa décision 95/28, le Conseil d'administration a prié l'Administrateur de revoir la formule de dotation en effectifs appliquée pour renforcer les effectifs des Volontaires des Nations Unies au siège, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet dans le contexte du projet de budget pour l'exercice 1998-1999. UN ١٠٣ - طلب المجلس التنفيذي في الفقرة ٥٤ من المقرر ٩٥/٢٨ الى مدير البرنامج أن يقوم باستعراض نظام التوظيف ﻹلحاق موظفين إضافيين بمقر متطوعي اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Par exemple, on a considéré comme étant moins prioritaires le système de gestion des rations, car il est encore en phase d'achats, ou encore Galaxy, le système intégré de recrutement, qui a été remplacé par Inspira et disparaîtra totalement en 2012. UN فعلى سبيل المثال، أعطيت أولوية أقل لتنفيذ كل من نظام إدارة حصص الإعاشة لأنه لا يزال في مرحلة الشراء، ونظام غالاكسي، وهو نظام التوظيف في المؤسسة، الذي حل محله نظام إنسبيرا (Inspira) وسيتوقف العمل به في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus