"نظام الجزاءات في" - Traduction Arabe en Français

    • du régime de sanctions en
        
    • du régime des sanctions en
        
    • le régime des sanctions en
        
    • régime de sanctions au
        
    • le régime des sanctions à
        
    • le régime des sanctions dans
        
    • le régime des sanctions a
        
    • le régime des sanctions et
        
    • le régime de sanctions dans
        
    • du régime des sanctions dans
        
    • du régime de sanctions imposé à
        
    :: Par l'intermédiaire de ses rapports mensuels et périodiques, le Groupe a présenté au Comité une étude détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Côte d'Ivoire, et notamment la liste des personnes impliquées dans les activités sur lesquelles il enquête. UN :: قدم الفريق، من خلال تقاريره الشهرية والمنتظمة، إلى اللجنة تحليلاً شاملاً لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأسماء أصحاب المصلحة الذين يشاركون في أنشطة التحقيق التي يجريها.
    :: Le Groupe a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Côte d'Ivoire, en formulant des recommandations sur les mesures et ajustements que les États Membres pourraient envisager. UN :: زود فريق الخبراء اللجنة بتحليل شامل لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء
    :: Le Groupe d'experts a fourni au Comité une analyse détaillée de l'application du régime de sanctions en République démocratique du Congo, assortie d'une liste de partenaires qui l'aident dans ses enquêtes. UN :: زود فريق الخبراء اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك قائمة الجهات المعنية المشاركة في أنشطة التحقيق التي يضطلع بها الفريق
    Voilà qui confirme une fois de plus qu'il n'a pas été demandé aux autorités douanières de veiller à l'application du régime des sanctions en l'absence d'obligation légale à cet effet. UN ويؤكد ذلك مرة أخرى أن سلطات الجمارك لم تُكلف بمهمة إنفاذ نظام الجزاءات في غياب الالتزام القانوني المطلوب.
    Le Groupe d'experts croit comprendre que la SODEMI a informé les intéressés que le régime des sanctions en Côte d'Ivoire interdisait l'importation de diamants bruts ivoiriens. UN ولدى الفريق علم بأن الشركة قد أبلغت هؤلاء الأفراد وتلك الشركات بأن نظام الجزاءات في كوت ديفوار يمنع تصدير الماس الخام الإيفواري.
    Il se déclare disposé à réexaminer le régime de sanctions au plus tard trois mois après les élections présidentielles. UN ويعرب المجلس عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Faire observer que le Conseil examinera le régime des sanctions à la lumière de l'évolution du processus de paix et des élections. UN 11 - الإشارة إلى أن المجلس سيدرس نظام الجزاءات في ضوء ما يجد من تطورات في عملية السلام والانتخابات.
    Ces États ont pu se dire que, dans ces conditions, il était nettement plus facile d'inscrire le régime des sanctions dans leur législation que d'en assurer l'application effective sur le terrain. UN فربما وجدت، في هذه الظروف، أن إدماج نظام الجزاءات في تشريعاتها الوطنية أيسر من كفالة تنفيذها الفعال على الأرض.
    Il a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'application du régime de sanctions en République démocratique du Congo, assortie de recommandations sur les mesures et adaptations à examiner. UN وقدم الفريق تحليلاً شاملاً إلى اللجنة عن تنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توصيات عن التطورات والتعديلات الممكنة التي يتعين النظر فيها
    :: Le Groupe d'experts a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Libye, ainsi que des recommandations sur les mesures et ajustements que les membres du Conseil de sécurité pourraient envisager. UN :: زوَّد فريق الخبراء اللجنة بتحليل مستفيض لتنفيذ نظام الجزاءات في ليبيا، يتضمن توصيات بشأن أي تحسينات أو تعديلات يمكن أن ينظر فيها أعضاء مجلس الأمن
    La qualité et la précision des informations figurant sur la Liste se sont nettement améliorées depuis la scission du régime de sanctions en 2011. UN 18 - شهدت جودة المعلومات ودقتها في القيودات الحالية بقائمة الجزاءات تحسناً كبيراً منذ تقسيم نظام الجزاءات في عام 2011.
    :: Le Groupe a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Côte d'Ivoire, en formulant des recommandations sur les mesures et ajustements que les États Membres pourraient envisager. UN :: زود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء
    Il a communiqué au Comité une analyse détaillée sur l'application du régime de sanctions en RDC, assortie de recommandations sur les mesures et adaptations à envisager. UN وقدم الفريق إلى اللجنة تحليلاً شاملاً عن تنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توصيات تتعلق بالتطورات والتعديلات الممكنة التي يتعين النظر فيها
    :: Le Groupe a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Libye, en formulant des recommandations sur les mesures et ajustements que les membres du Conseil de sécurité pourraient envisager. UN :: زوَّد الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في ليبيا، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات يمكن أن ينظر فيها أعضاء مجلس الأمن
    La Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, une des listes résultant de la scission en deux du régime des sanctions en 2011, a gagné en volume, en précision et en fonctionnalité. UN وتضخمت قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وهي إحدى قائمتي الجزاءات الناتجتين عن تقسيم نظام الجزاءات في عام 2011، وازداد تحديدها، وتحسَّن طابعها العملي.
    :: Le Groupe a présenté au Comité une étude détaillée de l'état d'application du régime des sanctions en Côte d'Ivoire, et notamment la liste des personnes impliquées dans les activités sur lesquelles le Groupe enquête. UN :: وزود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأصحاب المصالح المشاركين في أنشطة التحقيق التي يجريها الفريق.
    Ils ont pris l'engagement d'appuyer les efforts que le Président du Comité et le Groupe de contrôle déployaient pour faire en sorte que le régime des sanctions en Somalie et en Érythrée soit strictement appliqué. UN وتعهدوا بتقديم الدعم إلى رئيس اللجنة وإلى فريق الرصد في جهودهما الرامية إلى كفالة تنفيذ نظام الجزاءات في الصومال وإريتريا تنفيذا كاملا.
    A. Douanes Vu que les États voisins manquent de moyens en matière de douane, ce qui compromet leur aptitude à appliquer le régime des sanctions en Côte d'Ivoire, le Groupe recommande que l'Organisation mondiale des douanes envisage de fournir aux États Membres une assistance technique, notamment en ce qui concerne le contrôle de la destination finale et les mesures propres à favoriser la coopération internationale. UN 125 - نظراً لنقص القدرة الجمركية في الدول المجاورة، وما لذلك من أثر سلبي على قدرة البلدان المعنية على إنفاذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، يوصي الفريق بأن تنظر منظمة الجمارك العالمية في مد الدول الأعضاء بالمساعدة التقنية، ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة الوجهة النهائية وتدابير تيسير التعاون الدولي.
    Le Conseil prend note des positions de l'Union africaine et de la CEDEAO au sujet du régime de sanctions au Libéria. UN ويحيط المجلس علما بمواقف الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بشأن نظام الجزاءات في ليبريا.
    Faire observer que le Conseil examinera le régime des sanctions à la lumière de l'évolution du processus de paix et des élections. UN 11 - الإشارة إلى أن المجلس سيدرس نظام الجزاءات في ضوء ما يجد من تطورات في عملية السلام والانتخابات.
    C. Consultation de la Liste récapitulative L'Équipe pense, au vu des informations disponibles, que la grande majorité des États continue d'appliquer le régime des sanctions dans leur secteur financier. UN 56 - يرى فريق الرصد، بناء على المعلومات المتوافرة، أن الغالبية العظمى من الدول تواصل تنفيذ نظام الجزاءات في قطاعاتها المالية.
    Par ailleurs, il faut reconnaître que si le régime des sanctions a été levé après la conclusion de l'Accord de paix, les conséquences à long terme des sanctions pour les économies des États tiers touchés se font toujours sentir. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأنه على الرغم من رفع نظام الجزاءات في أعقاب إبرام اتفاق السلام، فإن اﻷثر الضار البعيد اﻷمد للجزاءات على اقتصادات الدول الثالثة المتضررة لا يزال مستمرا.
    Le Comité demande instamment à tous les États, y compris les États voisins de la Sierra Leone, d'appliquer strictement le régime des sanctions et d'apporter leur concours à sa mise en oeuvre. UN 27 - وتحث اللجنة جميع الدول، بما فيها الدول المجاورة، على التقيد التام بتنفيذ نظام الجزاءات في سيراليون وعلى المساعدة في تنفيذه.
    Les recommandations du Groupe ont permis au Conseil de sécurité de prendre des décisions éclairées dans le cadre de la situation en Côte d'Ivoire et de revoir ainsi le régime de sanctions dans sa résolution 2153 (2014). UN واستنادا إلى توصيات الفريق، تمكن مجلس الأمن من اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بمعالجة الوضع في كوت ديفوار من خلال صقل نظام الجزاءات في القرار 2153 (2014).
    Un respect plus visible de l'embargo pourrait dynamiser l'application du régime des sanctions dans de nombreux pays qui soutiennent activement l'action du Comité et les amener à y contribuer davantage. UN ويمكن للإنفاذ الأكثر وضوحاً أن يؤدّي إلى تنشيط التنفيذ وإلى المساهمة في نظام الجزاءات في كثير من البلدان التي تدعم بفعالية أعمال اللجنة.
    Je pensais ainsi à l'Union européenne, à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, à l'Union de l'Europe occidentale et à la Commission du Danube, compte tenu de leur contribution au succès du régime de sanctions imposé à l'ex-Yougoslavie et aux Serbes de Bosnie. UN وقد كنت أشير، في هذا الصدد، إلى الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد غربي أوروبا ولجنة الدانوب، مع اﻷخذ في الاعتبار مساهمتها في نجاح نظام الجزاءات في حالة يوغوسلافيا السابقة وحزب صرب البوسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus